En général, l’adjectif est placé après le nom. des pâtes fraîches - des glaces artisanales 通常,形容词位于名词之后。新鲜的通心粉 - 手工冰淇淋
L’adjectif est toujours placé après le nom quand il s’agit d’un participe passé utilisé comme adjectif, d’un adjectif de nationalité, de couleur ou d’un adjectif suivi d’un complément. une visite guidée - un jardin anglais - une plante verte - un endroit agréable à visiter 形容词在用作形容词的过去分词、国籍形容词、颜色形容词或跟有补语的形容词时,总是放在名词之后。一个导游参观 - 一个英国花园 - 一株绿色植物 - 一个宜人的参观地点
Certains adjectifs sont, en général, placés avant le nom : bon/mauvais, beau, joli, petit/grand, jeune/ vieux, nouveau/ancien, prochain/dernier. Sauf quand il font référence à une date : ce sera l’année prochaine - c 'était l’année dernière. 有些形容词通常放在名词之前:好/坏,美丽,可爱,小/大,年轻/老,新/旧,下/上。除非它们指的是日期:那将是下一年 - 那是去年。
L’adjectif peut changer de sens selon qu’il est placé avant ou après le nom. 形容词根据它放在名词之前或之后,意义可能会改变。
un jeune artiste == un artiste qui débute un artiste jeune == un artiste qui n’est pas très âgé 一个年轻的艺术家 == 一个刚开始的艺术家 == 一个不大的艺术家
B LES ADJECTIFS INDÉFINIS B 不定形容词
Les adjectifs dits indéfinis sont ceux qui se joignent au nom pour marquer, soit : 所谓不定形容词是指那些与名词结合,用来表示:
une indétermination sur l’identité : certain, n’importe lequel (+ idée d’indifférence). 身份的不确定性:某些、任何一个(带有漠不关心的意味)。
Certaines personnes paraissent plus jeunes que leur âge. 某些人看起来比实际年龄年轻。
Avoir l’air plus jeune, oui, mais pas à n’importe quel âge. 看起来更年轻,是的,但不是在任何年龄都可以。
une idée de quantité (totale, absente ou plurielle) : tout/s, aucun/e, nul/le, différent/e/s, divers/es, plusieurs, quelque/s. 一个数量概念(总数、缺席或复数):全部/,没有/,没有/,不同/,各种/,几个/。
Toutes les femmes interrogées ont répondu avec sincérité. 所有被调查的女性都如实回答了。
Aucun individu ne peut changer son âge. 任何个人都不能改变自己的年龄。
Différents scientifiques se sont penchés sur ces divers problèmes. 不同的科学家们研究了这些问题。
une idée de similitude ou de différence : même/s, autre/s. 一个相似或不同的想法:相同/不同,其他/其他。
C’est la même femme, en mieux. 同一个人,但更好。
Une autre couleur de cheveux. 另一种颜色的头发。
LES ADVERBES 形容词
A LES DIFFÉRENTS TYPES D'ADVERBES 形容词的不同类型
Adverbes de temps et de fréquence 时间与频率形容词
Adverbes de manière 方式形容词
Adverbes de quantité et d'intensité 数量和强度副词
现在 - 很久 - 早期 - 晚上突然 - 经常 - 有时 - 很少 - 通常 - 最近*
maintenant - longtemps
- tôt - tard - soudain
- souvent - parfois rarement - généralement
- récemment*
maintenant - longtemps
- tôt - tard - soudain
- souvent - parfois rarement - généralement
- récemment*| maintenant - longtemps |
| :--- |
| - tôt - tard - soudain |
| - souvent - parfois rarement - généralement |
| - récemment* |
peu - beaucoup - trop - assez - très - vraiment tellement 少 - 很多 - 太多 - 足够 - 非常 - 真正地 - 如此
Adverbes de temps et de fréquence Adverbes de manière Adverbes de quantité et d'intensité
"maintenant - longtemps
- tôt - tard - soudain
- souvent - parfois rarement - généralement
- récemment*" bien - mal - mieux - plutôt comment - ensemble - comme Adverbes en-ment : rapidement - lentement - immédiatement prudemment* peu - beaucoup - trop - assez - très - vraiment tellement| Adverbes de temps et de fréquence | Adverbes de manière | Adverbes de quantité et d'intensité |
| :--- | :--- | :--- |
| maintenant - longtemps <br> - tôt - tard - soudain <br> - souvent - parfois rarement - généralement <br> - récemment* | bien - mal - mieux - plutôt comment - ensemble - comme Adverbes en-ment : rapidement - lentement - immédiatement prudemment* | peu - beaucoup - trop - assez - très - vraiment tellement |
La place de l’adverbe varie dans la phrase. 副词在句子中的位置会变化。
Il se place en règle générale : 它通常位于:
après le verbe conjugué à un temps simple : Je m’énerve souvent. 在动词的简单时态之后:我经常生气。
entre l’auxiliaire et le verbe quand il s’agit d’un temps composé : J’ai beaucoup roulé. 在助动词和动词之间(当是复合时态时):我滚了很多。
Mais avec un adverbe long, deux positions sont possibles : J’ai énormément roulé - J’ai roulé énormément. 但用一个长副词时,有两种可能的位置:我滚得非常厉害 - 我非常厉害地滚。
avant l’adjectif ou l’adverbe dont il nuance le sens : Les Latins roulent trop vite. 在修饰其意义的形容词或副词之前:拉丁人滚得太快。
LA COMPARAISON 比较
A COMPARER DEUX ÉLÉMENTS ENTRE EUX: LES COMPARATIFS 比较两个元素:比较级
Quand on veut comparer une quantité, la comparaison se fait à l’aide d’un nom ou d’un verbe. 当要比较数量时,比较通过名词或动词进行。
Quand on veut comparer une qualité, la comparaison se fait à l’aide d’un adjectif ou d’un adverbe. 当要比较质量时,比较通过形容词或副词进行。
La comparaison se fait avec 比较是针对
un nom 一个名词
un verbe 一个动词
un adjectif 一个形容词
un adverbe 一个副词
+
更多(比) 有更多音乐(比以前)。
plus de (que)
Il y a plus de musique (qu'avant).
plus de (que)
Il y a plus de musique (qu'avant).| plus de (que) |
| :--- |
| Il y a plus de musique (qu'avant). |
更多(比) 音乐让我更烦(比以前)。
plus (que)
La musique me gêne plus (qu'avant).
plus (que)
La musique me gêne plus (qu'avant).| plus (que) |
| :--- |
| La musique me gêne plus (qu'avant). |
更多(比) 音乐更响亮(比以前)。
plus (que)
La musique est plus forte (qu'avant).
plus (que)
La musique est plus forte (qu'avant).| plus (que) |
| :--- |
| La musique est plus forte (qu'avant). |
plus (que) 我们以后玩得比以前多了。
plus (que)
On joue plus tard (qu'avant).
plus (que)
On joue plus tard (qu'avant).| plus (que) |
| :--- |
| On joue plus tard (qu'avant). |
=
autant de (que) 以前有这么多音乐。
autant de (que)
Il y a autant de musique (qu'avant).
autant de (que)
Il y a autant de musique (qu'avant).| autant de (que) |
| :--- |
| Il y a autant de musique (qu'avant). |
autant (que) 音乐以前让我烦恼得像现在一样。
autant (que)
La musique me gêne autant (qu'avant).
autant (que)
La musique me gêne autant (qu'avant).| autant (que) |
| :--- |
| La musique me gêne autant (qu'avant). |
aussi (que) 音乐和以前一样响。
aussi (que)
La musique est aussi forte (qu'avant).
aussi (que)
La musique est aussi forte (qu'avant).| aussi (que) |
| :--- |
| La musique est aussi forte (qu'avant). |
aussi (que) 我们也玩得像以前一样晚。
aussi (que)
On joue aussi tard (qu'avant).
aussi (que)
On joue aussi tard (qu'avant).| aussi (que) |
| :--- |
| On joue aussi tard (qu'avant). |
-
moins de (que) 现在的音乐比以前少了。
moins de (que)
Il y a moins de musique (qu'avant).
moins de (que)
Il y a moins de musique (qu'avant).| moins de (que) |
| :--- |
| Il y a moins de musique (qu'avant). |
moins (que) 音乐现在让我烦得少了。
moins (que)
La musique me gêne moins (qu'avant).
moins (que)
La musique me gêne moins (qu'avant).| moins (que) |
| :--- |
| La musique me gêne moins (qu'avant). |
moins (que) La musique est moins forte (qu'avant). moins (que) 音乐现在没那么响了。
moins (que) On joue moins tard (qu'avant). moins (que) 我们现在玩得比以前晚。
La comparaison se fait avec un nom un verbe un adjectif un adverbe
+ "plus de (que)
Il y a plus de musique (qu'avant)." "plus (que)
La musique me gêne plus (qu'avant)." "plus (que)
La musique est plus forte (qu'avant)." "plus (que)
On joue plus tard (qu'avant)."
= "autant de (que)
Il y a autant de musique (qu'avant)." "autant (que)
La musique me gêne autant (qu'avant)." "aussi (que)
La musique est aussi forte (qu'avant)." "aussi (que)
On joue aussi tard (qu'avant)."
- "moins de (que)
Il y a moins de musique (qu'avant)." "moins (que)
La musique me gêne moins (qu'avant)." moins (que) La musique est moins forte (qu'avant). moins (que) On joue moins tard (qu'avant).| La comparaison se fait avec | un nom | un verbe | un adjectif | un adverbe |
| :--- | :--- | :--- | :--- | :--- |
| + | plus de (que) <br> Il y a plus de musique (qu'avant). | plus (que) <br> La musique me gêne plus (qu'avant). | plus (que) <br> La musique est plus forte (qu'avant). | plus (que) <br> On joue plus tard (qu'avant). |
| = | autant de (que) <br> Il y a autant de musique (qu'avant). | autant (que) <br> La musique me gêne autant (qu'avant). | aussi (que) <br> La musique est aussi forte (qu'avant). | aussi (que) <br> On joue aussi tard (qu'avant). |
| - | moins de (que) <br> Il y a moins de musique (qu'avant). | moins (que) <br> La musique me gêne moins (qu'avant). | moins (que) La musique est moins forte (qu'avant). | moins (que) On joue moins tard (qu'avant). |
bon == meilleur :: Leur musique est de meilleure qualité aujourd’hui qu’à leurs débuts. bon == meilleur :: 他们现在的音乐质量比刚开始时好。
bien == mieux : Ils jouent mieux qu’avant. bien == mieux : 他们现在玩得比以前好。
B EXPRIMER UN CLASSEMENT: LES SUPERLATIFS B 表达等级:最高级
Quand on veut établir un classement, on utilise les formes suivantes. 当我们要建立排名时,我们使用以下形式。
un nom 一个名词
un verbe 一个动词
un adjectif 一个形容词
un adverbe 一个副词
++
-
+
-| $+$ |
| :--- |
| - |
le plus de C'est ici qu'il y a le plus d'ambiance. 最多 这里是气氛最浓厚的地方。
le plus C'est ici que je m'amuse le plus. 最多 这里是我最开心的地方。
le/la/les plus C'est la fête la plus populaire. 最多 这里是最受欢迎的聚会。
le plus C'est à cette occasion que je joue le plus longtemps. 最最 在这个场合我玩得最久。
le moins de C'est ici qu'il y a le moins d'ambiance. 最最 这里气氛最差。
le moins C'est ici que je m'amuse le moins. 最最 我在这里最不快乐。
le/la/les moins C'est la fête la moins populaire. 最/她/它们最 这里是最不受欢迎的节日。
le moins C'est à cette occasion que je joue le moins longtemps. 最少 C 是在这个时候我玩得最少。
un nom un verbe un adjectif un adverbe
"+
-" le plus de C'est ici qu'il y a le plus d'ambiance. le plus C'est ici que je m'amuse le plus. le/la/les plus C'est la fête la plus populaire. le plus C'est à cette occasion que je joue le plus longtemps.
le moins de C'est ici qu'il y a le moins d'ambiance. le moins C'est ici que je m'amuse le moins. le/la/les moins C'est la fête la moins populaire. le moins C'est à cette occasion que je joue le moins longtemps.| | un nom | un verbe | un adjectif | un adverbe |
| :--- | :--- | :--- | :--- | :--- |
| $+$ <br> - | le plus de C'est ici qu'il y a le plus d'ambiance. | le plus C'est ici que je m'amuse le plus. | le/la/les plus C'est la fête la plus populaire. | le plus C'est à cette occasion que je joue le plus longtemps. |
| | le moins de C'est ici qu'il y a le moins d'ambiance. | le moins C'est ici que je m'amuse le moins. | le/la/les moins C'est la fête la moins populaire. | le moins C'est à cette occasion que je joue le moins longtemps. |
bon(ne) rarr\rightarrow le/la/les meilleur(e)s : C’est la meilleure musique. 好 rarr\rightarrow 最好:这是最好的音乐。
bien rarr\rightarrow le mieux : C’est à cette occasion que je joue le mieux. 好 rarr\rightarrow 最好:在这个时候我玩得最好。
C EXPRIMER UNE ÉVOLUTION C 表达一种变化
Quand on veut exprimer une évolution vers le +, on utilise : de plus en plus. Cette fête a de plus en plus de succès. 当我们要表达向正方向发展的趋势时,我们使用:越来越。这个节日越来越成功。
Quand on veut exprimer une évolution vers le -, on utilise : de moins en moins. Ce chanteur se produit de moins en moins sur scène. 当我们要表达向负方向发展的趋势时,我们使用:越来越少。这位歌手越来越少在舞台上表演。
LES PRONOMS 代词
A LES PRONOMS RELATIFS SIMPLES A 代词关系代词
代词是代词代表
Le pronom est
Le pronom représente
Le pronom est
Le pronom représente| Le pronom est |
| :--- |
| Le pronom représente |
lesujet du verbe 动词的主语
le complément d'objet direct 直接宾语
le complément de lieu ou de temps du verbe 动词的地点或时间补语
le complément d'un nom, d'un adjectif ou d'un verbe (introduit par de) 名词、形容词或动词的补语(由 de 引出)
des personnes 人
qui 谁
que 那个
-
dont
des choses ou des concepts 一些事情或概念
qui 那些
que 什么
où 哪里
dont 哪些
"Le pronom est
Le pronom représente" lesujet du verbe le complément d'objet direct le complément de lieu ou de temps du verbe le complément d'un nom, d'un adjectif ou d'un verbe (introduit par de)
des personnes qui que - dont
des choses ou des concepts qui que où dont| Le pronom est <br> Le pronom représente | lesujet du verbe | le complément d'objet direct | le complément de lieu ou de temps du verbe | le complément d'un nom, d'un adjectif ou d'un verbe (introduit par de) |
| :--- | :--- | :--- | :--- | :--- |
| des personnes | qui | que | - | dont |
| des choses ou des concepts | qui | que | où | dont |
Elle a un fils qui vit à Montréal. 她有一个住在蒙特利尔的儿子。
C’est une ville qui attire beaucoup les touristes. 这是一座吸引大量游客的城市。
Le score que Vancouver a obtenu est de 98 sur 100. 温哥华的得分是 98 分(满分 100 分)。
Elle a un fils que nous n’avons encore jamais rencontré. 她有一个我们至今还没有遇见的儿子。
Ce rapport paraît au moment où on célèbre la Journée mondiale de la population. 这份报告发布之际,正值世界人口日之际。
Vancouver est la ville où on vit le mieux. 温哥华是生活最好的城市。
Quelles sont les statistiques dont vous avez besoin? 您需要哪些统计数据?
C’est un mode de vie dont je suis très satisfait. 这是我非常满意的一种生活方式。
C’est l’appartement dont je suis propriétaire. 这是我拥有的公寓。
B LES PRONOMS PERSONNELS COMPLÉMENTS B 人称代词宾语
Les pronoms compléments d’objet direct (COD) remplacent des noms de personnes ou d’objets. 直接宾语代词(COD)替代人或物体的名称。
Les pronoms compléments d’objet indirects (COI) remplacent des noms de personnes précédés de la préposition à. 间接宾语代词(COI)替代前面有介词à的人的名称。
singulier 单数
pluriel 复数
COD
COI
COD
COI
Hapars 哈帕斯
me 梅
nous 努
2.405.5.5
te 特
vous
3 Homer
le/la
lui
les
leur
singulier pluriel
COD COI COD COI
Hapars me nous
2.405.5.5 te vous
3 Homer le/la lui les leur| | singulier | | pluriel | |
| :--- | :--- | :--- | :--- | :--- |
| | COD | COI | COD | COI |
| Hapars | me | | nous | |
| 2.405.5.5 | te | | vous | |
| 3 Homer | le/la | lui | les | leur |
Je ne te crois pas ! Elle vous a parlé ! 我不相信你!她跟你们说话了!
Si tu lui parles de ses parents, ça le met en colère. 如果你跟他说起他的父母,他会生气的。
Je leur ai parlé des billets : ils les achètent. 我告诉他们票的事情:他们买了。
me, te, le/la deviennent m^('),t^('),l^(')m^{\prime}, t^{\prime}, l^{\prime} devant une voyelle ou un hh muet. me, te, le/la 变成 m^('),t^('),l^(')m^{\prime}, t^{\prime}, l^{\prime} 在元音或 hh 不发音前面。
Je l’aime bien, cette chanson. Il t’enverra les places. 我喜欢这首歌。他会寄票给你。
penser à + pronom tonique : Je pense à lui. 想到 + 强调代词:我想到他。
En règle générale, les pronoms compléments se placent avant le verbe conjugué. 一般来说,宾语代词位于动词变位之前。
Pronoms COD 宾语直接宾语代词
Pronoms COI 宾语间接宾语代词
Stur Gour staple
Je les vois demain. 我明天会见到他们。
Je leur parle demain. 我明天会跟他们说话。
Ban tenss sompose
Je les ai vus hier. 我昨天见到他们了。
Je leur ai parlé hier. 我昨天跟他们说话了。
Je veux les voir demain. 我明天想见他们。
Je veux leur parler. 我想跟他们说话。
8 19109911 1469tis
Ne les vois pas demain comme prévu. 明天不要按计划去看他们。
Ne leur parle pas demain comme prévu. 明天不要按计划跟他们说话。
Pronoms COD Pronoms COI
Stur Gour staple Je les vois demain. Je leur parle demain.
Ban tenss sompose Je les ai vus hier. Je leur ai parlé hier.
Je veux les voir demain. Je veux leur parler.
8 19109911 1469tis Ne les vois pas demain comme prévu. Ne leur parle pas demain comme prévu.| | Pronoms COD | Pronoms COI |
| :--- | :--- | :--- |
| Stur Gour staple | Je les vois demain. | Je leur parle demain. |
| Ban tenss sompose | Je les ai vus hier. | Je leur ai parlé hier. |
| | Je veux les voir demain. | Je veux leur parler. |
| 8 19109911 1469tis | Ne les vois pas demain comme prévu. | Ne leur parle pas demain comme prévu. |
Cas particulier : les pronoms compléments se placent après le verbe conjugué à l’impératif positif. Vois-les sans tarder. (COD) 特殊情况:宾语补语在肯定式命令式动词后置。快去看他们。(COD)
Parle-leur sans tarder. (COI) 快跟他们说话。(COI)