这是用户在 2024-9-20 24:58 为 https://app.immersivetranslate.com/word/ 保存的双语快照页面,由 沉浸式翻译 提供双语支持。了解如何保存?

1. New Material (Condition "A")
1. 新材料(条件“A”)

New Material transferred from
材料转移

CONTRACTOR's Or CONTRACTOR's
承包商承包商

Affiliated Companies warehouse or other properties shall be priced at cost,provided that the cost of material supplied is not higher than international prices for material of similar quality suppiied on similar terms,prevailing at the time such material was supplied.
关联公司仓库或其他物业成本价定价,前提是供应的材料成本高于类似质量材料的国际价格类似条款提供,在提供此类材料时盛行

2.Used Material (Conditions "B"and "C")
2.使用的材料(条件B”和“C”)

a)Material which is in sound and serviceable
一)材料坚固可维修

reconditioning shall be classed as Condition

condition
条件
and
is
suitable
合适
for
reuse
再使用
without
没有

"B"and priced at seventy -five percent (75%)

of the price of new material.
材料的价格

b)Material which cannot be classified as
湾)不能归类为

Condition "B"but which is serviceabie for
条件 “B”,但用于

original function but substantially not suitable
原始功能但基本不合适

for reconditioning,shall be classed as
对于修复,应分类为

Condition "C"and priced at fifty percent (50%)
条件“C”,价格百分之五十 (50%)

of the price of new material.
材料的价格

c)Material which cannot be classified as Condition "B"or Condition "C"shall be priced at a value commensurate with its use.
c)不能类为条件“B”或条件“C”的材料应与其用途相称的价格定价。

d)Tanks,buildings and other equipimeni involving erection costs shall be charged at applicable percentage of knocked -down new price.
d)涉及安装成本的水箱、建筑物和其他equi pimeni价格的适用百分比收费

1)

CONCESSION AGREEMENT FOR
特许权协议

PETROLEUM EXPLORATION AND EXPLOITATION BETWEEN
石油勘探和开采之间

THE ARAB REPUBLIC OF EGYPT AND
阿拉伯埃及共和国

THE EGYPTIAN GENERAL PETROLEUM
埃及通用石油公司

CORPORATION
公司

AND

DOVER INVESTMENTS LIMITED AND
都福投资有限公司

TRADEWINDS OIL &GAS INTERNATIONAL Ltd. AND
TRADEWINDS OIL &GAS INTERNATIONALLtd.

WANA INTERNATIONAL PETROLEUM COMPANY IN

ABU SENNAN AREA
阿布森南地区

WESTERN
西方
DESER

A.R.E.

ARTICLE XXIX
第二十九条

ASSIGNMENT OF EGYPTIAN GENERAL PETROLEUM CORPORATION
转让埃及N通用石油公司

EGPC assigns all its rights and obligations under this Agreement to the General Petroleum Company in the A.R.E.in respect of the following articles:
EGPC将其本协议项下的所有权利权利转让 A.R.E.in中的通用石油公司涉及以下条款:

Article Ill:Grant of Rights and Term,paragraphs (a),(f)and(g), rights and obligations of sole risk shown in paragraph (c)(iv).
第 Ill 条:权利和期限的授予,(a)、(f)和 (g),(c)(iv项所示的唯一风险的权利义务

Article VII:Cost Recovery and Production Sharing. Article VII:Title to Assets.
第七条 成本 R节约和生产共享第七条资产的所有权

However
然而
,EGPC
,EGPC
together with
the
General
常规
Petrole
石油
um
Company
公司
in
the A.R.E.shall
A.R.E.SHALL
be jointly
共同
and severa
和塞维拉
lly liable for
l 负责
all
assigned
分配
duties and obligations under this
本规定的职责和义务
Concession Agree
特许权同意

THE
GENERAI
杰纳莱
PETROI
彼得罗伊
FUM COMPANY
公司

BY:----------
由:----------

DOVER
多佛
INVFSTMENTS
投资
I IMITED
模仿

BY:---
由:---

TRA[ TIONAL Ltd.

BY:--
由:--

GONDWANA
冈瓦纳
INTERNATIONAL
国际
PETROLEUM
石油
COM
COM 公司
PANY

BY:---
由:---

THE
EGYPTIAN
埃及人
GENERAL
常规
PETROLEUM
石油
CORPORATION
公司

BY:--
由:--

THE ARAB
阿拉伯人
REPUBLIC OF
共和国
EGYPT

BY:-----
由:-----

DATE:--------
日期:--------

74

ARTICLE XXX
第三

APPROVAL OF THE GOVERNMENT
政府批准

This Agreement shall not be binding upon any of the parties hereto unless and until a law is issued by the competent authorities of the A.R.E.authorizing the Minister of Petroleum to sign this Agreement and giving this Agreement full force and effect of law notwithstanding any countervailing Governmental
本协议对本协议各方均不具有约束力,除非 A.R.E主管当局颁布法律,授权石油部长签署本协议赋予本协议效力,并且法律的效力,即使有任何对抗政府

enactment
制定
,and
the
Agreement
协议
is sianed bv
BV 公司
the
GOVERNMENT,
政府

EGPC and CONTRACTOR.
EGPC 和 CONTRACTOR。

DOVER INVESTMENTS LIMITED
都福投资有限公司

BY:
由:

TR^ ATIONAL
阿森纳
Ltd.
有限公司。

BY

GONDWANA INTERNATIONAL PETROLEUM COMPANY
冈德瓦纳国际石油公司

BY:---
由:---

THE
EGYPTIAN GENERAL
埃及将军
PETROLEUM CORPORATION
ETROLEUM 公司

BY:--
由:--

THE ARAB
阿拉伯人
F

BY:---
由:---

DATE:---
日期:---

75

ARTICLE XI
第十一条

The Board of Directors shall approve the regulations covering the terms and conditions of employment of the personnel of Operating Company employed directly by Operating Company and not assigned thereto by CONTRACTOR and EGPC.
董事会应批准涵盖运营公司直接雇用CONTRACTOR 和EGPC 分配的运营公司人员的雇佣条款和条件的规定。

The Board shall,in due course,draw up the By-Laws of Operating Company,and such By-Laws shall be effective upon being approved by a General Meeting of the Shareholders,in accordance with the provisions of Article X hereof.
董事会应适时起草运营公司的章程这些章程根据本协议第十条的规定经股东大会批准后生效

ARTICLE XIl
第 XIl 条

Operating Company shall come into existence within thirty (30) days after the date of Commercial Oil Discovery or within thirty (30)days after signature of a Gas Sales Agreement or commencement of a scheme to dispose of Gas,as provided for in the Agreement (unless otherwise agreed by EGPC and CONTRACTOR).
运营公司应在商业石油发现之日起三十 (30) 天内签署天然气销售协议或开始处置天然气计划后三十 (30) 天内成立,因为在协议规定(除非 EGPC 和CONTRACTOR 另有约定)。

The duration of Operating Company shall be for a period equal to the duration of the said Agreement,including any renewal thereof.
运营公司的期限应上述协议的期限相等,包括任何续订。

The Operating Company shall be wound up if the Agreement referred to above is terminated for any reason as provided for therein.
如果上述协议其中规定的任何原因终止则运营公司应清

DOVER INVESTMENTS LIMITED
都福投资有限公司

GUNDWANA INIERNATIONAL PETROLEUM COMPANY
GUNDWANAINIER国家石油公司

BY:---
由:---

THE EGYPTIAN GENERAL PETROLEUM CORPORATION
埃及 GENERALPETROLEUM CORPORATION

BY:
由:

85

CONCESSION AGREEMENT FOR
特许权协议

PETROLEUM EXPLORATION AND EXPLOiTATION
石油勘探和爆炸研究

BETWEEN
之间

THE ARAB REPUBLIC OF EGYPT
阿拉伯埃及共和国

AND

THE EGYPTIAN GENERAL PETROLEUM
埃及PETROLEUM

CORPORATION
公司

AND

DOVER INVESTMENTS LIMITED AND
都福投资有限公司

TRADEWINDS OIL &GAS INTERNATIONAL Ltd. AND
TRADEWINDS OIL&GASINTERNATIONALLtd.AND

GONDWANA INTERNATIONAL PETROLEUM COMPANY IN
GONDWANA INTERNATIONAL PETROLEUM COMPANY

ABU SENNAN AREA
阿布森南地区

WESTERN DESERT
西部沙漠

A.R.E.

INDEX
指数

ARTI(I,E TITLE PA(GE
ARTI(I,E TITLE PA(GE

1

Definitions 2
定义 2

I Annexes to the Agrcement 7
I 附录 7

I Grant of Rightsand Term 8
I 权利授予8

IN Work Program and Expenditures During
IN 工作计划和期间的支出

Exploration Period 18
勘探18

\ Mandatory and Voluntary Relinquishments 25
\强制性和自愿性 R审查25

VF Operations Afier Commercial Discovery 27

\H Recovery of Costs and Expenses and Production
\H 成本和费用以及生产的回收

Sharing 30)
分享 30)

VIHI Title to Assets 48
VIHI资产所有权48

[X Bonuses 49
[X奖金 49

X Office and Service of Notices 51
X 通知办公室和送达 51

XI Saving of Petroleum and Prevention of Loss 52
XI节约石油防止损失52

XIt Customs Exemptions 53
十一、海关豁免53

XHl Books of Account:Accounting and Payments 56
XHl会计账簿会计付款56

XI Rccords.Reports and Inspection 57
XIRccords.报告检查 57

XV Responsibility for Damages 59)
XV 赔偿责任 59)

XVl Privileges of Government Representatives 6()
XVl 政府代表的特权 6()

XVI Employment Rights and Training of Arab Republic
XVI 阿拉伯共和国的就业权利培训

(f Egypt Personnel 6()
(f 埃及人事 6()

XVH laws and Regulations 62
XVH 法律法规 62

XIX Stabilization (3
XIX稳定 (3

XX Right of Requisition 64
XX请求64

XXI Assignmen 65
XXI外派人员 65

XXH Breach of Agrcement and Power to Cancel 67
XXH违反仲裁取消权67

XXH Iorce Majcurc 69

XX[N Disputes and Arbitration 7()
XX[N争议仲裁 7()

XXV Status of Parties 72
第二十五章 缔约方地位 72

XXVI Local Contractors and Iocaliy Manufactured
XXVI 本地承包商和 Iocaliy制造

Material 72
材质72

XXVH ,Arabic Text 73
XXVH ,阿拉伯文 文本 73

XXVTi (ieneral 73
XXVTiieneral73

XAiX Assignment of lgyptian(icneral 7-
XAiXlgyptianicneral7- ) 的赋值

I'ctrolen(orpoatio1)
I'ctrolen(orpoatio1)

\ppoxalol
帕洛尔
the
(i()
(我()
VT
VT 系列
RNNl NT
北领地

ANNEXES T()TIIE CONCESSION
附件 T()TIIE 特许权

AGREEMENT
协议

Annex”八" Boundary Description of the Concession Area 76
附件“八”租界范围76

Annex"IB" Ilustrative Map showing Arca Covered 78
附件“IB”插图,显示Arca覆盖 78

Annex"(" Eetter OfGuaranty 70
附件“(”EetterOfGuaranty 70

Annex"()" Charter of Operating Company 81
附件“()” 运营公司章程 81

Annex"E" Accounting Procedure 85
附件 E“会计程序85

Amnex"I" Map of the National Gas Pipeline Grid System 103
Amnex 国家燃气管道系统“I” 地图 103

CONCESSION AGREEMENT FOR PETROLEUM
石油特许权协议

EXPLORATION AND EXPLOITATION
勘探和开发

BETWEEN
之间

THE ARAB REPUBLIC OF EGYPT
阿拉伯埃及共和国

AND

THE EGYPTIAN GENERAL PETROLEUM CORPORATION
埃及基因RAL 石油公司

AND

DOVER INVESTMENTS LIMITED
都福投资有限公司

AND

TRADEWINDS OIL &GAS INTERNATIONAL Ltd.
TRADEWINDS OIL&GAS INTERNATIONALLTD. 公司

AND

GONDWANA INTERNATIONAL PETROLEUM COMPANY
冈德瓦纳国际石油公司

IN

ABU SENNAN AREA
阿布森南地区

WESTERN DESERT
西部沙漠

A.R.E.

This Agreement made and entered on this day of
本协议20 月 2 日

2005.by and between the ARAB REPUBLIC OF EGYPT (hereinafter referred to variously as "A.R.E."or as the "GOVERNMENT"), the EGYPTIAN GENERAL PETROLEUM CORPORATION,a legal entity created by Law No.167 of 1958 as amended (hereinafter referred to as "EGPC"),DOVER INVESTMENTS LIMITED,a limited shares company organized and existing under the laws of ONTARIO,CANADA (hereinafter referred to as "DOVER"),TRADEWINDS OIL &GAS INTERNATIONAL Ltd.,a limited partnership company organized and existing under the laws of UNITED STATES OF AMERICA (hereinafter referred to as "TRADEWINDS")and GONDWANA INTERNATIONAL PETROLEUM COMPANY.a joint stock company organized and existing under the laws of ARAB REPUBLIC OF EGYPT (hereinafter referred to as "GONDWANA").("DOVER","TRADEWINDS"and "GONDWANA" shall be hereinafter referred to collectively as "CONTRACTOR"and individually as "CONTRACTOR MEMBER")
2005.by阿拉伯埃及共和国(以下简称“A.R.E.”)之间。或“政府”),埃及通用石油公司,根据1958 年第 167号法律设立的法人实体,阿门 DED(以下简称“EGPC”),DOVER INVESTMENTSLIMITED,一家根据安大略省法律成立存在的股份有限公司,CAN、ADA(以下简称简称“DOVER”)、TRADEWINDS OIL &GAS INTERNATIONAL LTD.(一家根据美国国法律组建并存续有限合伙公司)(以下简称“TRADEWINDS”)和 GONDWANA INTERNATIONAL PETROLEUMCOMPANY.是一家股份公司根据阿拉伯埃及共和国(以下简称“冈瓦纳”)的法律组织并存在。DOVER“、”TRADEWINDS“和”GONDWANA“在下文中统称为”承包商“,单独称为”承包商MEMBER”)

WITNESSETH
见证

WHEREAS,all minerals including petroleum,existing in mines and quarries in A.R.E.,including the territorial waters,and in the seabed subject to its jurisdiction and extending beyond the territorial waters, are the property of the State;and
鉴于存在于 A.R.E.采矿采石场(包括领海)以及其管辖超出海床中的所有矿物包括石油均为财产国家;和

WHEREAS,EGPC has applied for an exclusive concession for the exploration and exploitation of petroleum in and throughout the area referred to in Article ll,and described in Annex "A"and shown approximately on Annex "B",which are attached hereto and made part hereof (hereinafter referred to as the "Area");and
鉴于 EGPC 已申请独家特许权,用于在第 ll 条所述区域及其整个区域进行石油勘探开采,并在附件“A”中描述,大致显示在附件“B”中,附件“B”中大致显示,附件“B”是本协议的一部分(以下简称简称“区域”);和

WHEREAS."DOVER”,"TRADEWINDS"and“GONDWANA"agree to undertake their obligations provided hereinafter as a CONTRACTOR with respect to the Exploration,Development and Production of Petroleum in ABU SENNAN AREA ,WESTERN DESERT;and
鉴于。DOVER“、”TRADEWINDS“和”GONDWANA“同意履行以下作为承包商西部沙漠 ABU SENNAN 地区勘探、开发和生产石油的义务;和

WHEREAS,the GOVERNMENT desires hereby to grant such Concession;and
鉴于政府希望 hereby 授予此类特许权;和

WHEREAS,the Minister of Petroleum pursuant to the provisions of Law No.86 of 1956.may enter into a concession agreement with EGPC,and with"DOVER'.“TRADEWINDSandGONDWANA"as a CONTRACTOR in the said Area.
鉴于根据 1956年第 86 号法律的规定,Petroleum 部长可以与 EGPCDOVER”签订特许权协议TRADEWINDSGONDWANA作为上述地区的承包商

NOW.THEREFORE.the parties hereto agree as follows: ARTICLE I
现在。因此,双方特此同意如下ws:第一条

DEFINITIONS
定义

(a)"Exploration"shall include such geological,geophysical, aerial and other surveys as may be contained in the approved Work Programs and Budgets,and the drilling of such shot holes,core holes,stratigraphic tests,holes for the discovery of Petroleum or the appraisal of Petroleum discoveries and other related holes and wells,and the purchase or acquísition of such supplies,materials,services and equipment therefor,all as may be contained in the approved Work Programs and Budgets.The verb "explore" means the act of conducting Exploration.
(a)“勘探”应包括经批准的工作计划和预算可能包含的地质、地球物理、航空和其他调查,以及为发现 Petroleum 或评估石油发现而钻探此类射击孔、岩心孔、地层测试、钻孔,以及其他相关的井和井,以及此类供应品、材料、服务设备的购买收购,所有这些都可能包含批准的工作计划和预算中。进行探索的行为

(b)"Development"shall include,but not be limited to,all the operations and activities pursuant to approved Work Programs and Budgets under this Agreement with respect to:
(b)“发展”应包括但不限于根据本协议批准的工作计划和预算进行的所有业务和活动,具体而言:

(i) the drilling,plugging,deepening,side tracking, re- drilling.completing,equipping of development wells and the changing of the status of a well,and
(i) 开发井的钻探、封堵、深井、侧钻、重钻、完井、装备统计数据变化,以及

(ii)design,engineering,construction,installation,servicing
(ii)设计、工程、施工、安装、维修

and maintenance of equipment,lines,systems facilities,plants and related operations to produce and operate said development wells,taking,saving, treating,handling,storing,transporting and delivering Petroleum, re-pressuring, recycling and other secondary recovery projects,and
以及设备、线路、系统、设施、工厂和相关操作的维护,以生产和运营所述开发井,采取、保存、处理处理储存、运输交付石油、再加压、回收和其他二次回收projects 和

(iii)transportation,storage and any other work or activities necessary or ancillary to the activities specified in (i) and (ii).
(iii)运输、储存和任何其他活动或与 (i) (ii中规定的活动必要或辅助的活动

(C)"Petroleum"means Liquid Crude Oil of various densities,
(C) “石油”是指各种密度液体原油

asphalt,Gas,casinghead gas and all other hydrocarbon
沥青、煤气、套管头煤气和所有其他碳氢化合物

substances that may be found in,and produced,or
可能在生产发现物质,或

Agreement.and all substances that may be extracted

otherwise obtained
以其他方式获得
and
saved from
保存自
the
Area under this
此下的区域

therefrom.
由此。

(d)"Liquid Crude Oil"or "Crude Oil"or "Oil"means any hydrocarbon produced from the Area which is in a liquid state at the wellhead or lease separators or which is extracted from the Gas or casinghead gas in a plant.Such liquid state shall exist at sixty degrees Fahrenheit (60°F) and atmospheric pressure of 14.65 PSIA.Such term includes distillate and condensate.
(d)“液体原油”或“原油”或“油”是指从 Ar ea 产生的井口租赁分离器中处于液态或从天然气中提取的任何碳氢化合物工厂中的 inghead气体。这种液态应存在于60华氏 (60°F) 14.65 PSIA 的大气下。Such 术语包括馏出油凝析油。

(e)"Gas"means 'natural gas both associated and non- associated,and all of its constituent elements produced from any well in the Area (other than Liquid Crude Oil)and all non-hydrocarbon substances therein.Said term shall include residual gas,that Gas remaining after removal of LPG.
(e)“天然气”是指“伴生和非伴生天然气,以及从该地区的任何井Liquid原油除外及其所有组成元素及其所有非碳氢化合物替代品。所述术语包括残余气体,即去除液化石油气产生的气体

(f)"LPG"means liquefied petroleum gas,which is a mixture principally of butane and propane liquefied by pressure and temperature.
(f)“液化石油气”是指液化石油气,它主要是丁烷和丙烷压力和温度下液化的混合物

(g)A "Barrel"shall consist of forty-two(42)United States gallons.liquid measure,corrected to a temperature of sixty degrees Fahrenheit (60°F)at atmospheric pressure of 14.65 PSIA.
(g)一个“桶”应由四十二 (42) 美国加仑液体量度组成,并在14.65PSIA 的大气压下校正六十华氏度(60°F) 的温度。

(h) (1)"Commercial Oil Well"means the first well on any geological feature which after testing for a period of not more than thirty (30)consecutive days where practical,but in any event in accordance with sound and accepted industry production practices,and verified by EGPC,is found to be capable of producing at the average rate of not less than two thousand (2000)Barrels of oil per day (BOPD).The date of discovery of a "Commercial Oil Well"is the date on which such well is tested and completed according to the above.
(h) (1)“商业井”是指在任何地质特征的第一口井,该测试不超过连续三十 (30)后,但在任何即使按照健全公认的行业生产实践,并EGPC 验证,也能够不低于每千 (2000) 桶的平均速度生产石油 (BOPD)。“商业井”发现日期是指根据上述规定对此类油井进行测试完成的日期

(2) "Commercial Gas Well"means the first well on any
(2)“商业气井”是指任何

geological feature which after testing for a period of
地质特征经过一段时间的测试

not more than thirty(30)consecutive days where
不超过三十 (30) 个连续日,其中

practical,but in any event in accordance with sound
实用,但无论如何符合声音

and accepted industry production practices and
并接受行业生产实践

verified by EGPC,is found to be capable of producing
EGPC验证生产

at the average rate of not less than fifteen million
平均速度不少于1500 万

(15.000.000)standard cubic feet of Gas per day
(15.000.000)标准立方英尺天然气/天

(MMSCFD).The date of discovery of a "Commercial
(MMSCFD) 的发现“商业

completed according to the above.

Gas Well"is the date
Gas Well“是日期
on
which
such
这样
well
is
tested
测试
and

(i) "A.R.E."means ARAB REPUBLIC OF EGYPT.
(i)“A.R.E.”指埃及的 ARABREPUBLIC

(j) "Effective Date"means the date on which the text of this Agreement is signed by the"GOVERNMENT,EGPC and CONTRACTOR,after the relevant Law is issued.
(j)“生效日期”是指在相关法律发布,“政府、EGPC承包商”签署协议文本日期

(k) (1)"Year"means a period of twelve(12)months according to the Gregorian Calendar.
(k) (1)“年”是指根据公历的 tw elve(12)个月

(2)"Calendar Year"means a period of twelve(12)months according to the Gregorian Calendar being 1st January to 31st December.
(2) “日历年”是指根据公历十二 (12) 个月,即 1 月1日至12 月 31 日

(1) "Financial Year"means the GOVERNMENT's financial year according to the laws and regulations of the A.R.E.
(1) “财政年度”是指政府根据 A.R.E. 法律和法规设立的财政年度。

(m)"Tax Year"means the period of twelve(12)months according to the laws and regulations of the A.R.E.
(m)“纳税年度”是指根据A.R.E 的法律法规的十二 (12) 个月期间。

(n)An "Affiliated Company"means a company:
(n)“关联公司”是指

(i)of which the share capital,conferring a majority of votes at stockholders'meetings of such company,is owned directly or indirectly by a party hereto;or
(i)其中此类公司的股东大会获得多数权的股份资本本协议一方直接或间接拥有;或

(ií)which is the owner directly or indirectly of share capital conferring a majority of votes at stockholders meetings of a party hereto;or
(ií)直接或间接所有者,在本协议一方的股东大会授予多数权;或

(iii of which the share capital conferring a majority of votes at stockholder's meetings of such company and the share capital conferring a majority of votes at stockholders'meetings of a party hereto are owned directly or indirectly by the same company.
(iii 其中拥有该公司股东大会上获得多数票的股本本协议一方的股东大会获得多数直接或间接由同一家公司提供。

(o)"Exploration Block"shall mean an area,the corner points of which have to be coincident with three (3)minutes by three (3)minutes latitude and longitude divisions,according io the International Grid System where possible or with the existing boundaries of the Area covered by this Concession Agreement as set out in Annex "A".
(o)“勘探区块”是指根据国际网格系统现有边界重合的区域,其角点必须与 (3) 米的纬度和经度划分相重合特许权协议所涵盖的区域Annex“A” 中所述。

(p)"Development Block"shall mean an area,the corner points of which have to be coincident with one(1)minute by one (1)minute latitude and longitude divisions,according to the International Grid System where possible or with the existing boundaries of the Area covered by this Concession Agreement as set out in Annex "A".
(p)“开发区块”是指根据国际网格系统,其相关必须与一 (1) 分乘一 (1) 分钟的经纬度划分重合的区域,或与所覆盖区域的现有边界重合 根据附件 A“ 中规定的特许权协议

(q)"Development Lease(s)"shall mean the Development Block or Blocks covering the geological structure capable of production,the corner points of which have to be coincident with one(1)minute by one(1)minute latitude and longitude divisions according to the International Grid System where possible or with the existing boundaries of the Area covered by this Concession Agreement as set out in Annex "A".
(q)“开发租约”是指涵盖能够生产的地质结构开发区块区块必须硬币标记,并带有一 (1) 分一 (1) 分钟经度划分可能的情况下根据国际电网系统或附件A”中规定的特许权协议所涵盖区域的现有边界

(r)"Agreement"shall mean this Concession Agreement and its Annexes.
(r)“协议”是指本特许协议及其附件。

(s)"Gas Sales Agreement"shall mean a written agreement between EGPC and CONTRACTOR (as sellers)and EGPC or The Egyptian Natural Gas Holding Company“EGAS”or a mutually agreed third party (as buyer),which contains the terms and conditions for Gas sales from a Development Lease entered into pursuant to Article VII (e).
(s)“天然气销售协议”是指EGPC承包商(作为卖方)和EGPC或埃及自然天然气控股公司“EGAS”或共同商定第三方买方)之间的书面协议其中包含条款和根据第 VII(e) 条签订开发租约天然气销售条件。

(l) "Standard Cubic Foot"(SCF)is the amount of Gas necessary to fill one (1)cubic foot of space at atmospheric pressure of 14.65 PSIA at a base temperature of sixty deyrees Fahrenheit (60°F).
(l)“标准立方英尺”(SCF) 是指14.65 PSIA 的大气下,在六十氏度 (60°F的基准温度下填充 (1) 立方英尺空间所需的气体

(u)“EGAS”means the Egyptian Natural Gas Holding Company.
(u)“EGAS”是指埃及天然气控股公司。

(v)"GPC"means the General Petroleum Company oigarized according to the Presidential Decree dated 2/9/1957.
(v)“GPC”是指根据1957 年 2 月 9 总统成立的通用石油公司

ARTICLE I
第一条

ANNEXES TO THE AGREEMENT
协议附件

Annex "A" is a description of the Area covered and affected by this Agreement,hereinafter referred to as the "Area".
附件“A”是对本协议所涵盖影响区域的描述,以下简称“区域”。

Annex "B" is a provisional illustrative map on the scale of approximately 1:500000 indicating the Area covered and affected by this Agreement and described in Annex "A".
附件 B“ 是一比例尺约为1:500000临时说明性地图,标明本协议所涵盖影响的区域,并在附件 ”A“ 注明

Annex "C"is the form of the Letter of Guaranty to be submitted by CONTRACTOR to EGPC one (1)day before the time of signature by the Minister of Petroleum of this Agreement,for the sum of sixteen million and eighty thousand U.S.Dollars ($16,080,000),guaranteeing the execution of CONTRACTOR's minimum Exploration obligations hereunder for the initial three (3)year Exploration period starting from the Effective Date of this Concession Agreement.In case CONTRACTOR extends the initial Exploration Period for two(2) additional successive periods of two(2)years each ,each in accordance with Article Ill(b)of this Agreement,similar Letters o[ Guaranty shall be issued and be submitted by CONTRACTOR on the day the CONTRACTOR exercises its option to extend.The first such Letter of Guaranty shall be for the sum of six million and six hundred thousand U.S.Dollars ($6,600,000)and the second such Letter of Guaranty shall be for the sum of four million and four hundred thousand U.S.Dollars ($4,400,000)less in both instances any excess expenditures of the preceding Exploration period permitted for carry forward in accordance with Article IV(b)third paragraph of this Agreement.Each of the three Letters of Guaranty shall remain effective for six(6)months after the end of the Exploration period for which it has been issued except as it may be released prior to that time in accordance with the terms thereof.
附件“C”是承包商石油部长签署本协议 (1) 天EGPC提交的保证格式金额16,080,000 美元 ($16,080,000),保证最初的 (3) 年勘探期内履行承包商在本协议项下的最低勘探义务特许权的生效日期 Agreement.In承包商根据本协议第 ill (b),将初始勘探延长两 (2) 个连续期,每个期为两 (2) 年,类似信函o[担保承包商承包商行使其延长选择权之日签发提交第一份担保的金额百六万美元 ($6,600,000),第二份担保的金额两者立场上,均减去勘探的任何超额支出,允许根据本协议第 IV(b) 条第 3 款。担保的三项 Letters中的每一项应在勘探结束后的六 (6) 个月内保持有效除非根据其 TERMS 可以在 时间之前发布

Annex "D"is the form of a Charter of the Operating Company to be formed as provided for in Article VI hereof.
附件“D”是按照本协议第 VI 条的规定成立的运营公司章程的形式

Annex "E"is the Accounting Procedure.
附件“E”是会计程序

Annex "F"is a current map of the National Gas Pipeline Grid System established by the Government.
附件“F”是由政府建立的国家天然气管道网格系统的当前马

The point of delivery for gas shall be agreed upon by EGPC and CONTRACTOR under a Gas Sales Agreement,which point of delivery shall be located at the flange connecting the developrnent lease pipeline to the nearest point on the National Gas pipeline Grid System as depicted in Annex "F"or as otherwise agreed by EGPC and CONTRACTOR
天然气的交付点应由 EGPC承包商根据天然气销售协议商定,该交付应位于连接开发租赁管道国家天然气最近法兰p 附件“F”中描述的ipeline电网系统EGPC承包商另有约定

Annexes "A","B","C","D","E"and "F"to this Agreement are hereby made part hereof,and they shall be considered as having equal force and effect with the provisions of this Agreement.
附件“A”、“B”、“C”、“D”、“E”和“F”成为本协议的一部分它们被视为本协议的条款具有同等效力

ARTICLE

GRANT OF RIGHTS AND TERM
权利和期限的授予

The GOVERNMENT hereby grants EGPC and CONTRACTOR subject to the terms,covenants and conditions set out in this Agreement,which insofar as they are contrary to or inconsistent with any provisions of Law No.66 of 1953,as amended,shall have the force of Law,an exclusive concession in and to the Area described in Annexes "A"and "B",
政府特此授予 EGPC 和承包商遵守本协议中规定的条款、契约和条件只要与经修订1953年第 66法律的任何规定相抵不一致,则其效力应为法律,附件“A”和“B”中描述的区域内的独家特许权

(a)The GOVERNMENT shall own and be entitled,as hereinafter provided to a royalty in cash or in kind of ten percent (10%)of the total quantity of Petroleum produced and saved from the Area during the Development period including renewal.Said royalty shall be borne and paid by EGPC and shall not be the obligation of CONTRACTOR. The payment of royalties by EGPC shall not be deemed to result in income attributable to the CONTRACTOR.
(a)政府应拥有并有权以现金或实物形式支付的特许权使用费,如下文规定,在开发期间(包括更新期间从该地区生产和节省石油总量的百分之十 (10%)。上述特许权使用费应EGPC 承担和援助,并且不是承包商的义务。支付EGPC特许权使用费不应被视为导致归属于承包商的收入。

S

(b)An initial Exploration period of three (3)years shall start from the Effective Date.Two (2)successive extensions to the initial Exploration period,each of two (2)years respectively,shall be granted to CONTRACTOR at its option,upon not less than thirty (30)days prior written notice to EGPC,such notice to be given not later than the end of the then current period,as may be extended pursuant to the provisions of Article V (a),and subject only to its having fulfilled its obligations hereunder for that period.This Agreement shall be terminated if neither a Commercial Oil Discovery nor a Commercial Gas Discovery is established by the end of the seventh (7h)year of the Exploration period,as may be extended pursuant to Article V (a).The election by EGPC to undertake a sole risk venture under paragraph (c)shall not extend the Exploration period nor affect the termination of this Agreement as to CONTRACTOR.
(b)初始勘探期 (3) 年,从生效日期开始承包商选择连续延长两 (2) 年初始勘探期,每次延长两 (2) 年,但须至少提前三十 (30) 天书面规定通知EGPC,该通知当时的期限结束,可根据V(a) 条的书延长,并且已履行在此期间的义务如果在勘探期的第七 (7h) 年结束时建立商业石油发现或商业天然气发现,则本协议终止,因为y根据 V 条第 (a) 款延长EGPC 根据 (c)选择进行唯一风险投资不应延长勘探,也不会影响承包商的协议的终止

(c)Commercial Discovery:
(c)商业发现:

(i)A Commercial Discovery -whether of Oil or Gas -may consist of one producing reservoir or a group of producing reservoirs which is worthy of being developed commercially.Afier discovery of a Commercial Oil or Gas Well CONTRACTOR shall,unless otherwise agreed upon with EGPC,undertake as part of its Exploration program the appraisal of the discovery by drilling one or more appraisal wells,to determine whether such discovery is worthy of being developed cornmercially, taking into consideration the recoverable reserves,production, pipeline and terminal facilities required,estimated Petroleum prices,and all other relevant technical and economic factors.
(i)一个商业发现区(即石油天然气的勘探区)可以包括一个值得进行商业开发的生产储层或一组生产。除非 EGPC另有约定,否则商业发现承包商作为其勘探计划的一部分发现进行评估评估井,以确定此类发现是否值得进行商业开发同时考虑到所需的可采储量、生产、管道终端设施,估计石油价格,以及所有其他相关的技术和经济因素。

(ii)The provisions laid down herein postulate the unity and indivisibility of the concepts of Commercial Discovery and Development Lease.They shall apply uniformly io Oil and Gas unless otherwise specified.
(ii)本规定假定了商业发现开发租赁的概念统一性和不可分割性,除非另有规定,否则它们应统一适用于石油和天然气

(iii)CONTRACTORshall give notice of a Commercial Discovery to EGPC immediately after the discovery is considered by CONTRACTOR to be worthy of commerciai development but in any event with respect to a Commercial Oil Well not later than thirty (30)days following the completion of the second appraisal well or twelve (12)months foilowing the date of the discovery of the Commercial Oil Well,whichever is earlier or with respect to a Commercial Gas Well not later than twenty four (24)months following the date of the discovery of the Commercial Gas Well(unless EGPC agrees that such period may be extended)except that CONTRACTOR shall also have ihe right to give such notice of Commercial Discovery with respect to any reservoir or reservoirs even if the well or wells thereon are not "Commercial"within the definition of "Commercial Well"if,in its opinion,a reservoir or a group of reservoirs,considered collectively,could be worthy of commercial development.
iii承包商应在承包商认为商业发现值得商业开发后立即EGPC发出商业发现通知在任何情况下,都应考虑到第二口评估井完工后三十 (30) 天内或商业发现日期后十二 (12) 个月内(以较早为准)对商业进行投资等到商业气井,不得迟于发现公司井之日起二十 (24) 个月(除非 EGPC同意可以延长期限)除非承包商有权任何水库水库发出商业发现紧急通知即使该井多口井<c103>如果认为一个油藏一组油藏统称为“商业井,则不属于商业定义的商业可能值得商业开发

CONTRACTOR may also give a notice of a Comrnercial Oil Discovery in the event it wishes to undertake a Gas Recycling Project.
如果承包商希望进行天然气回收项目,承包商也可以发出ComrnercialOilDiscovery的通知

A notice of Commercial Gas Discovery shall contain aii detailed particulars of the discovery and especially the area of Gas reserves,the estimated production potential and profile and field life.
商业天然气报告包括aii发现的详细细节,特别是天然气储量的面积估计的生产潜力概况以及油田寿命。

Within sixty(60)days following receipt of a notice of a Commercial Oil or Gas Discovery,EGPC and CONTRACTOR shall meet and review all appropriate data with a view to- mutually agreeing upon the existence of a Commerciai Discovery.The date of Commercial Discovery shall be the date EGPC and CONTRACTOR jointly agree in writing that a Commercial Discovery exists.
在收到商业石油或天然气发现通知六十 (60) 天内,EGPC 和承包商应会面并审查所有适当的数据以期共同同意Co 的存在。商业证据开示的日期应为EGPC 和承包商以书面形式共同同意存在商业证据开示的日期

(iv)If Crude Oil is discovered but is not deemed by CONTRACTOR to be a Commercial Oil Discovery under the above provisioris of this paragraph (c),EGPCshall one (1)month after the expiration of the period specified above within which CONTRACTOR can give notice of a Commercial Oil Discovery,or thirteen(13) months after the conpletion of a well not considered to be a
(iv)如果发现原油,但承包商根据 (c) 的上述将其视为商业石油发现EGPC 应在在承包商可以发出商业石油发现通知上述期限内,或在被视为一个

10

"Commercial Oil Well",have the right,following sixty(60)days notice in writing to CONTRACTOR,at its sole cosi,risk and expense,to develop,produce and dispose of all Crude Oil from the geological feature on which the well has been drilled.Said notice shall state the specific area covering said geological feature to be developed,the wells to be drilled,the production facilities to be installed and EGPC's estimated cost thereof. Within thirty (30)days after receipt of said notice CONTRACTOR may,in writing,elect to develop such area as provided for in the case of Commercial Discovery hereunder.In such event all terms of this Agreementshall continue to apply to the specified area.
“商业油井”有权在承包商发出书面通知六十 (6 0) 天后,自行承担风险费用,开发、生产和处置来自地质特征的所有原油已经了。该通知应说明开发的地质特征的具体区域探的、要安装的生产设施以及 EGPC 的估计成本。在收到上述通知三十 (30) 天内承包商可以书面形式选择开发本协议规定的商业探索区域。在这种情况下本协议的所有条款继续适用于指定区域。

If CONTRACTOR elects not to develop such area,the specific area covering said geological feature shall be set aside for sole risk operations by EGPC,such area to be mutualiy agreed upon by EGPC and CONTRACTOR on the basis of good petroleum industry practice.EGPC shall be entitled to perform or in the event Operating Company has come into existence,to have Operating Company perform such operations for the account of EGPC and at EGPC's sole cost,risk and expense.When EGPC has recovered from the Crude Oil produced from such specific area a quantity of Crude Oil equal in value to three hundred percent (300%)of the cost it has incurrec in carrying out the sole risk operations, CONTRACTOR shall have the option,only in the event there has been a separate Cornmercial Oil Discovery,elsewhere within the Area,to share in further development and production of that specific area upon paying EGPC one hundred pěrcent (100%)of such costs incurred by EGPC.
如果承包商选择开发区域则覆盖上述地质特征的特定区域由 EGPC 单独指定给 EGPC 进行唯一风险操作,该区域由 EGPC CO 共同商定NTRACTOR建立良好的石油行业实践基础上。EGPC 有权执行或在运营公司成立的情况下,让运营公司EGPCd执行此类操作,费用、风险费用由 EGPC自行承担。当EGPC该特定区域生产的原油中收回相当于其执行唯一风险操作所产生的成本的百分之三 (300%)原油时,承包商只有在该地区有一个单独的CornmercialOilDiscovery 的情况下,才能在EGPC 支付 EGPC 一号后分享特定区域的进一步开发和生产EGPC产生的此类费用的百之一 (100%)

Such one hundred percent (100%)payment shall not be recovered by CONTRACTOR.Immediately following such payment the specific area shall either (i)revert to the status of an ordinary Development Lease under this Agreenent and thereafter shall be operated in accordance with the terms hereof:or (ii)alternatively,in the event that at such time EGPC or its Affiliated Company is conducting
100% 的付款不得由 CONTRACTOR.Im 收回,并且在付款后,特定区域将 (i) 恢复到绿地下的普通开发租约的状态其后应在根据本协议的条款:或 (ii) 或者,如果此时 EGPC 或其附属公司正在进行

1

Development operations in the area at ils sole expense and EGPC elects to continue operating,ihe area shall remain set asice and CONTRACTOR shall only be entiled io is production sharing percentayes of the Crude Oil as specifiec in Article VI (b).The sole risk Crude Oil shail bo valued in ihe manner provided in Article VI(c).in the event of any ierrninalion of this Agreement under the provisions oi Article IH(b),this Agreeinent shall,however. continue to apply io EGPC's operations of any sole risk venture hereunder,although such Agreement shall have been terminated with respect to CONTFACTOR pursuant to the provisions of Article Hl(b)
该地区的开发业务由 ils权承担EGPC选择继续运营,即rea保持原样承包商只能获得io 原油的生产分享百分比,具体VI 条第 (b) 款。如果根据第 IH(b的规定,本协议的任何规定发生任何变化,则本协议的唯一风险应为第 VI(c)中规定的原油估价。继续适用 io EGPC对本协议项下任何唯一风险企业的运营权,尽管根据 Hl(b) 的规定,此类协议 CONTFACTOR 终止

(d) Conversion to a Development Lease:
(d) 转换为发展租契:

(i)Following a Commercial Oil
(一)追随商业石油
Discovery or a
Discovery 或
Ccrmmercial Gas
Discovery the exlent of the whole area capable ot
发现整个区域的能力 ot
production
生产
to be covered by a Developmen
由 Developmen 覆盖
t Lease
租赁

shall be mutually agreed upon by EGPC and CONTRACTOR and be subject to the approvai of the Minisler of Petroleun). Such area shall be converted automatically into a Development Lease without the issue of any adcliional legal instrument or permission
由 EGPC 和承包商共同商定Petroleun 部长批准)。Such区域将自动转换为开发项目无需任何适用法律文书或许可

(ii)Folowing the conversion of an area to a Development
(ii) 将一地区转换为开发项目

Lease bascd on a Commercial Gas Discovery (or upon
商业天然气发现中租赁 bascd(或

Ihe ciiscovery of Gas in a Development