这是用户在 2024-7-16 16:21 为 https://app.immersivetranslate.com/word/ 保存的双语快照页面,由 沉浸式翻译 提供双语支持。了解如何保存?

SDRAGON MASTEIRS
SDRAGON MASTEIRS公司

SAVING THE SUN DRAGON
拯救太阳龙

DIRAGON MASTERS
迪拉贡大师

SAVING THE SUN DRAGON
拯救太阳龙

TRACEY
特 蕾 西

SCHO LASTIC WEST
SCHO LASTIC 西区

DRAGON MASTERS
驯龙高手

SAVING THE SUN DRACOy
拯救太阳龙

BY

TRACEY WEST
特蕾西·韦斯特

ILLUSTRATED BY
插图

GRAHAM HOWELLS
格雷厄姆·豪威尔斯

SCHOLASTIC INC.
SCHOLASTIC公司

DRAGON MASTERS
驯龙高手

Read All the Books
阅读所有书籍

TABLEOFCONTENTS
目录

1. DRAGONSINTHESKY 1
1. 龙辛天 1

2.A SICK DRAGON 10
2.病龙 10

3. KING ROLAND’STHREAT 19
3. 罗兰国王的威胁 19

4. THEWIZARD'SPOTION 24
4. 巫师斑点 24

5. ANA' SSTORY 33
5. 安娜的故事 33

6. WORMCALLS 41
6. 蠕虫呼叫 41

7. FAR-AWAYLANDS 46
7. 遥远的国度 46

8.A STRANGE BOY 52
8.一个陌生的男孩 52

9. KEPRIANDWATI 57
9. 凯普里安瓦蒂 57

10. ROBBERSI 63
10. 抢劫 63

11. FLYING 67
11. 飞行 67

12. ANA' SDECISION 72
12. 全日空决定 72

13. ONE LAST GOOD-BYE 78
13. 最后的再见 78

14HOME 82
14。首页 82

FORMY FRIEND GEORGE,
对于我的朋友乔治,

who would make a good teacher of Dragon Masters.-TW
谁会成为龙大师的好老师.-TW

Special thanks to Damien Jones for his artistic contributionsto this book
特别感谢达米安·琼斯(Damien Jones)对本书的艺术贡献

Allrights reservedunder InternationalandPan-American CopyrightConventions.No partof this publication may be reproduced,transmitted,downbaded,decompiled,reverse engineered,or
版权所有根据国际和泛美版权公约不得复制、传输、删除、反编译、逆向工程或

storedin or introduced into any informationstorage and retrievalsystem,in any formor by any
存储或引入任何信息存储和检索系统,以任何形式或由任何

means,whetherelectronic or mechanical,now knownor hereafter invented,withoutthe express
无论是电子的还是机械的,现在已知的或以后发明的,没有明示的

writtenpermissionof the publisher Forinformation regardingpermission,write toScholastic Inc
书面许可出版商的有关许可的信息写信给Scholastic Inc
,

Attention:Permissions Department,557 Broadway New York,NY 10012.
收件人:Permissions Department,557 Broadway New York,NY 10012。

Lbrary of CongressCataloging-in-Publication Data West,Tracey1965-author
Lbrary of Congress出版编目数据 West,Tracey1965-author

Savingthesundragon/byTracey West;llustrated by Graham Howells.
拯救太阳龙/作者:特蕾西·韦斯特;由格雷厄姆·豪威尔斯(Graham Howells)绘制。

pages cm-Dragon masters;2)
页 cm-Dragon masters;2)

Summary:The darkmagic the dragons encountered intheir firstadventure has made Ana'ssundragon,Kepri,sickandDrake'searth dragon,Worm,teleports himself,Kepri
简介:龙族在第一次冒险中遇到的黑魔法让安娜的太阳龙,凯普里,病态德雷克的土龙,蠕虫,传送自己,凯普里

and the four youngdragon masters faraway from the castle insearchofacure-but
而远在城堡之外的四位幼龙高手则在探寻——但

thethreat of the darkmagic stillremains
黑魔法的威胁依然存在
.

ISBNO-545-64625-1(pbk:alk paper)-ISBN0-545-64626-X(hardcover:alk paper)-ISBN
ISBNO-545-64625-1(PBK:酒精纸)-ISBN0-545-64626-X(精装:酒精纸)-ISBN

0-545-64634-0lebook)1.Dragons-Juvenilefiction.2.Wzards-Juvenilefiction.3.Magic-
0-545-64634-0lebook)1.龙-少年小说.2.Wzards-少年小说.3.魔法-

Juvenilefiction[1.Dragons-Fction.2.Wizards-FPiction.3.Magic-Fiction.]L.Howell,Graham.
少年小说[1.Dragons-Fction.2.Wizards-FPiction.3.Magic-Fiction.]L.豪威尔,格雷厄姆。

illustrator II.Title. PZzW51937Sav2014
插画家 II.标题。PZzW51937Sav2014

813.54-dc23 2013046257

e-ISBN 978-0-545-64634-5
电子ISBN 978-0-545-64634-5

Textcopyright 2014by Traccy Wst
文本版权所有 2014by Traccy Wst

Interior illustrationscopyright 2014by Scholastic Inc.
室内插图版权所有 2014by Scholastic Inc.

Allrights reserved.Published by Scholastic Inc.
保留所有权利。由以下开发商制作:Scholastic Inc.

SCHOLASTIC,BRANCHES,and assocated logosare trademarks and/orregstered trademarks of
SCHOLASTIC、BRANCHES 和 assocated logos是

Scholastic Inc.
Scholastic Inc.(学术公司)

First printing December 2014
2014年12月首印

Edited by KatieCarella
编辑:KatieCarella

Book design by JessicaMeltzer
书籍设计:JessicaMeltzer

rake shaded his eyes from the sun.He was standingin the Valley ofClouds behind King Roland's castle.Not long ago,Drake had never even been to the castle.But now he lived here,and he had an important job. He was a Dragon Master-someone who had been chosen by the Dragon Stone to work with dragons.
耙子遮住了他的眼睛,不让阳光照射。他站在罗兰国王城堡后面的云之谷。不久前,德雷克甚至从未去过城堡。但现在他住在这里,他有一份重要的工作。他是一名龙师——被龙石选中与龙一起工作的人。

Above him,three dragons flew in the bright blue sky.Griffith,the wizard who taught the young Dragon Masters,watched as the dragons practiced flying.
在他头顶,三条龙在湛蓝的天空中飞翔。格里菲斯,教年轻驯龙师的巫师,看着龙练习飞行。

1

Vulcan,a big,red Fire Dragon,flew across
火神,一条巨大的红色火龙,飞了过来

the valley.He shot a burst of fire into the air.
山谷。他向空中射出一阵火。

“Nice one!”yelled his Dragon Master,Rori. She had hair as red as Vulcan's flames.
“不错!”他的龙师罗里喊道。她的头发像火神的火焰一样红。

Shu,a beautiful blue Water Dragon,didn't have wings.She glided through the air,riding the wind.Bo,her Dragon Master,watched her with a peaceful smile on his face.
Shu,一条美丽的蓝色水龙,没有翅膀。她在空中滑翔,乘风而行。她的龙师博看着她,脸上带着平静的笑容。

The best flier was the yellow-and-white Sun Dragon,Kepri.She looped and swirled in the air.Then a rainbow streamed from her mouth.It arced across the sky.Kepri's Dragon Master,Ana,danced on the grass below her dragon.Her long,black hair swayed behind her.
最好的飞行者是黄白相间的太阳龙,Kepri.She在空中盘旋和旋转。然后一道彩虹从她的嘴里流了出来。它在天空中划过弧线。凯普里的龙师安娜在她的龙下面的草地上跳舞。她黑色的长发在身后摇曳。

Drake's dragon,Worm,was not like the other dragons.He was an Earth Dragon witha long,brown body.He couldn't fly.But Drake had just learned Worm could move things with the power of his mind.What other amazing things can Worm do?Drake wondered.He knew he had even more to learn about his dragon.
德雷克的龙,蠕虫,不像其他龙。他是一条长着棕色身体的大地龙。他不会飞。但德雷克刚刚学会了蠕虫可以用他的意志力移动东西。蠕虫还能做哪些令人惊奇的事情?德雷克疑惑道。他知道他还有更多关于他的龙的知识。

It feels good to be outside,right,Worm?” Drake asked.The green Dragon Stone around Drake's neck tingled a bit.He smiled.
“在外面感觉很好,对吧,蠕虫?”德雷克问道。德雷克脖子上的绿色龙石有些刺痛。他笑了。

Each of the Dragon Masters wore a piece of the stone.It helped them connect with and train their dragons.
每个驯龙师都佩戴了一块石头。它帮助他们与龙建立联系并训练他们的龙。

When the stone glowed,Drake knew that he and Worm had a very strong connection. Drake could sometimes hear Worm's voice inside his head when they were connecting. But the other Dragon Masters'stones had not
当石头发光时,德雷克知道他和沃姆有着非常紧密的联系。当他们连接时,德雷克有时可以在脑海中听到蠕虫的声音。但其他驯龙师的石头却没有

glowed yet.
还发光了。

Drake looked back up at the
德雷克抬头看了看

sunny sky.Kepri's whole
晴朗的天空。Kepri的整个

body shone with light.
身体闪耀着光芒。

Then Drake understood.“Oh,Iget it.Kepri has light powers because she's a Sun Dragon, right?”Drake asked the other Dragon Masters.
然后德雷克明白了。哦,我明白了。凯普里拥有光明的力量,因为她是太阳龙,对吧?德雷克问其他龙师。

Rorisnorted.“Ofcourse that's why.It's just like how Fire Dragons have firepowers,and Water Dragons have water powers.”
罗里斯哼了一声。当然,这就是原因。这就像火龙有火力,水龙有水力一样。

Rorican be friendly sometimes,thought Drake.And other times she's not friendlyat all!
Rorican有时很友好,Drake想,而其他时候她一点也不友好!

His face turned red.“I'm still learning,”he said.“I haven't been a Dragon Master as long as you.”
他的脸涨得通红。我还在学习,“他说。我当龙师的时间不如你长。

6

Rori,Bo,and Ana had already been training for weeks when Drake got to the castle.He still felt like he had a lot of catching up to do. Above them,Vulcan swooped down from the sky,showing off and shooting another stream of fire.It hit the ground right next to Griffith,and the grass burst into
当德雷克到达城堡时,罗里、博和安娜已经训练了几个星期。他仍然觉得自己还有很多事情要做。在他们头顶上,火神从天而降,炫耀并射出另一股火流。它正好撞到格里菲斯旁边的地面上,草丛突然冒了出来

flames.The wizard jumped
火焰。巫师跳了起来

“Careful there,Vulcan!”Griffith called out. He pointed his fingerat the fire.Water flowed from his fingertip,and the flames went out.
“小心点,火神!”格里菲斯喊道。他用手指了指火。水从他的指尖流出,火焰熄灭了。

Drake's eyes grew wide.“I will never get tired of seeing wizard magic,”he said to Bo, who was standing beside him.Bo nodded.
德雷克瞪大了眼睛。我永远不会厌倦看到巫师魔法,“他对站在他身边的博说。薄熙来点了点头。

Drake looked over at Worm.The dragon's eyes glowed bright green.
德雷克看向蠕虫,龙的眼睛发出亮绿色的光芒。

That's strange,thought Drake.His eyes glow when he's using his powers. What could he be using his powers on right now?
这很奇怪,德雷克想,当他使用他的力量时,他的眼睛会发光。他现在能用他的力量做什么?

Worm was staring up at the sky. V 8
蠕虫盯着天空。第 8 节

Drake followed his gaze.Worm was looking at Kepri high up in the air.Her white wings had stopped flapping.Worm must have sensed that she was in trouble.
德雷克顺着他的目光看去。Worm在高空中看着Kepri。她白色的翅膀已经停止了拍打。蠕虫一定感觉到她有麻烦了。

“Watch out!Kepri is falling!”Drake yelled.
“小心!凯普里要倒下了!德雷克喊道。

In a looked up and started to scream.The other Dragon Masters also looked to the sky. Griffith pointed a finger at Kepri.
抬起头,开始尖叫。其他驯龙师也看向了天空。格里菲斯用手指了指凯普里。

“I'll try to slow her down!”the wizard cried.Lightning sizzled from his finger.But before Griffith could use his magic,a red blur shot across the sky.
“我会试着让她慢下来!”巫师喊道。闪电从他的手指上发出嘶嘶声。但还没等格里菲斯施展魔法,天空中就出现了一道红色的模糊。

10

It was Vulcan,flying faster than Drake had ever seen him fly before.He lunged for Kepri and grabbed her with his front claws.
那是火神,飞得比德雷克以前见过的还要快。他冲向凯普里,用前爪抓住了她。

Go,Vulcan!”Rori cheered.
“去吧,火神!”罗里欢呼起来。

Vulcan flew in a circle around the valley, slowing down.Then he gently placed Kepri in the grass.
火神在山谷周围飞了一圈,放慢了速度。然后他轻轻地把凯普里放在草地上。

V 11 G
V 11 克

Everyone ran to Kepri.The dragon's eyes were closed.Her breathing was loud and heavy. Ana stroked Kepri's head.
所有人都跑到凯普里那里,龙的眼睛闭上了。她的呼吸响亮而沉重。安娜抚摸着凯普里的头。

Oh,Kepri,are you all right?”she asked,her voice shaking.
“哦,凯普里,你没事吧?”她问道,声音颤抖。

Griffith leaned over Kepri,frowning.“I'm afraid she doesn't look well,”he said.
格里菲斯靠在凯普里身上,皱着眉头。我担心她看起来不太好,“他说。

Ana turned to the wizard.“She has seemed a little off since last week—when the tunnel caved in.She gets tired easily.And sometimes her eyes look cloudy.I should have said something!”
安娜转向巫师。自从上周隧道塌陷以来,她似乎有点不对劲。她很容易感到疲倦。有时她的眼睛看起来很浑浊。我应该说点什么!

Griffith put a hand on her shoulder.“It's not your fault,Ana,”he said.“But are you sure Keprionly started looking sick afterthat
格里菲斯把一只手放在她的肩膀上。这不是你的错,安娜,“他说。但是你确定在那之后,Keprionly开始看起来生病了吗

Drake,Bo,and Rori looked at one another A week before,they had all tried to sneak out of the castle with their dragons.Since King Roland wanted to keep the dragons a secret,most dragon training had to take place underground.The Dragon Masters had only wanted to get outside to do some night flying.
德雷克、博和罗里面面相觑 一周前,他们都试图带着他们的龙偷偷溜出城堡。由于罗兰国王想对龙保密,大多数驯龙都必须在地下进行。驯龙师们只想到外面去做一些夜间飞行。

Then a glowing red orb had flown into the tunnel that led to the valley.
然后一个发光的红色球体飞进了通往山谷的隧道。

The red ball of light scared Vulcan so he tried to get away.
红色的光球吓坏了火神,所以他试图逃跑。

His huge body banged into the tunnel walls,and he had made the tunnel cave in.
他巨大的身躯撞在隧道的墙壁上,他让隧道塌陷了。

They were trapped.
他们被困住了。

Worm used his mind powers to help them escape.He broke up the big rocks blocking
蠕虫用他的精神力量帮助他们逃脱。他打破了阻挡的大石头

the tunnel using only
仅使用
his thoughts.Worm
他的想法。蠕虫

had saved them all. But now something was wrong with Kepri.
救了他们所有人。但现在凯普里出了点问题。

“Why did you
“你为什么

ask about the cave-in, Griffith?”asked Bo.
问问塌陷的事,格里菲斯?薄熙来问道。

“The red orb worries me,”Griffith answered.
“红色的球体让我担心,”格里菲斯回答。

It must have been made by a dark wizard,as I had feared.And dark magic can make Sun Dragons sick.”
“它一定是黑巫师制造的,正如我所担心的那样。黑魔法会让太阳龙生病。

V 15 c

“So Kepri's illness is connected to that weird ball?”asked Ana.“And the other dragons are okay because they're not Sun Dragons?”
“所以凯普里的病和那个奇怪的球有关?”安娜问道。而其他龙也没事,因为它们不是太阳龙吗?

I think so,”said Griffith.
“我想是的,”格里菲斯说。

Do you know any dark wizards?”Drake asked with a shiver.
“你认识黑巫师吗?”德雷克颤抖着问道。

No time for tales now,”said Griffith with a wave of his hand.
“现在没时间讲故事了,”格里菲斯挥了挥手说。

Suddenly,Rori cried out.“Look!Kepri is getting up!”
突然,罗里哭了起来。看!凯普里要起床了!

The dragon had opened her eyes and was standing on all four legs.
龙睁开了眼睛,四条腿都站着。

She looks well enough to walk back to the dragon caves,”Griffith said.“Come along.”
“她看起来很好,可以走回龙洞,”格里菲斯说。来吧。

V 16
五 16

He led the Dragon Masters and their dragons back through the tunnel.The tunnelled to the big,underground Dragon Room.
他带领驯龙师和他们的龙穿过隧道。隧道通向巨大的地下龙室。

When they got there,a big man with red
当他们到达那里时,一个穿着红色的大个子

hair waited for them.He wore a vest with a gold dragon on it,and a metal crown on his head.Two guards stood behind him.
头发在等着他们。他穿着一件背心,上面有一条金龙,头上戴着一顶金属皇冠。两名警卫站在他身后。

Griffith stopped.“King Roland!”he said. What brings you down here?”
格里菲斯停了下来。罗兰国王!他说。“你怎么来了?”

The king frowned.“Whatis this I hearabout
国王皱起了眉头。我听说这是什么

V 18 G
在 18 克

THREAT
威胁

Zrake looked over at his friend Bo.He could tell Bo was thinking the same thing he was:
Zrake看向他的朋友Bo,他可以看出Bo也在想同样的事情:

How did the king know one of the dragons was sick?
国王是怎么知道其中一条龙生病的?

“I have spies hidden in the Valley of Clouds,” the king said,as if he had read their minds. You almost let these dragons escape once, Griffith.I want to make sure they are ready when I need them.”
“我有间谍藏在云谷里,”国王说,仿佛他已经读懂了他们的心思。“你差点让这些龙逃脱一次,格里菲斯,我想确保它们在我需要的时候准备好了。

19

I understand,”Griffith said.
“我明白,”格里菲斯说。

Drake remembered that when the tunnel had caved in,Griffith hadn't told the king that
德雷克记得,当隧道塌陷时,格里菲斯没有告诉国王

the Dragon Masters had taken the dragons out.Instead,he said the dragons had tried to escape.Griffith had lied to protect the Dragon Masters.
驯龙者已经把龙带走了。相反,他说龙试图逃跑。格里菲斯为了保护驯龙师而撒谎。

Griffith had only wanted toprotect us when
格里菲斯只想保护我们

he told that lie,Drake thought.But now the
他说了那个谎言,德雷克想。但现在

king is mad at him instead of us!
国王对他而不是我们生气!

So I will ask you again,Griffith,”said the
“所以我再问你一次,格里菲斯,”说

king.“Is one of the dragons sick?”
国王。其中一条龙生病了吗?

Yes,Your Majesty,”said Griffith.“There seems to be something wrong with Kepri.”
“是的,陛下,”格里菲斯说。凯普里似乎有问题。

Alleyes turned to Kepri.Hereyes were cloudy. And her long,graceful neck was drooping.
Alleyes转向Kepri.Hereyes是浑浊的。她修长优美的脖子下垂。

2

First
第一
the
dragons
tried
to
escape,and
逃逸,以及
now
现在
one
is
sick,”said King Roland.
生病了,“罗兰国王说。

“This makes me very unhappy,wizard.You are supposed to know all about dragons. Heal her!”
“这让我很不高兴,巫师。你应该对龙了如指掌。医治她!

I will look for a cure right away,”Griffith
“我会马上寻找治疗方法,”格里菲斯

promised.
答应。

“You had better find one soon,”King Roland said,his eyes fixed on the wizard.“If not,I will find another wizard.”
“你最好尽快找到一个,”罗兰国王说,他的眼睛盯着巫师。如果没有,我会再找一个巫师。

King Roland turned and stormed out of the caves.His guards followed.
罗兰国王转身冲出了山洞。他的卫兵紧随其后。

Drake's stomach did a flip.Another wizard?
德雷克的肚子翻了个底朝天。另一个巫师?

What would we do without Griffith?
如果没有格里菲斯,我们会怎么做?

What do we do now?”Ana asked Griffith, stroking Kepri's head.
“我们现在该怎么办?”安娜抚摸着凯普里的头问格里菲斯。

I have many books about dragons,”the wizard replied.“We will start there.”
“我有很多关于龙的书,”巫师回答。我们将从那里开始。

V 22 6
五 22 6

We?You mean we can help?”Drake asked.
“我们?你是说我们可以帮忙吗?德雷克问道。

Of course!”Griffith said.“Please take your dragons into their caves.Then meet me in the Training Room.We must act quickly to save Kepri!”
“当然!”格里菲斯说。请把你的龙带进他们的洞穴。那就在训练室见我吧,我们必须迅速行动起来,拯救凯普里!

THE WIZARD'S POTION
巫师的药水

he Dragon Masters dropped off their dragons and headed to the Training Room. The section where Griffith taught lessons was kind of like a cave.
驯龙师们放下龙,前往训练室。格里菲斯上课的部分有点像一个洞穴。

Most days,everyone wanted to be outside in the Valley of Clouds.Drake loved it there because it reminded him of working in his family's onion fields.But today,nobody was complaining about staying inside.Everyone wanted to help Kepri.
大多数时候,每个人都想去云谷,德雷克喜欢那里,因为它让他想起了在他家的洋葱田里工作。但今天,没有人抱怨呆在里面。每个人都想帮助凯普里。

24

When they walked into the classroom, they saw a giant pile of books on the table. “Everyone take a book,”Griffith said, pointing to a stack of books.“A dark
当他们走进教室时,他们看到桌子上有一大堆书。“每个人都拿一本书,”格里菲斯指着一摞书说。黑暗

wizard made that orb.So we must find a cure for Sun Dragons who have been touched by dark magic.Quickly,now!”He was already flipping through All About Sun Dragons.
巫师制造了那个球体。因此,我们必须为被黑魔法触动的太阳龙找到治愈方法。快,快!他已经在翻阅《关于太阳龙的一切》了。

Drake took Dragons
德雷克带走了龙
101

back to his desk.The room was quiet,except
回到他的办公桌前。房间很安静,除了

for the sound of turning pages. Drake read and
为了翻页的声音。德雷克读和

read,but couldn't find anything.No one could.
读了,但找不到任何东西。没有人能做到。

Then Rori held up Dragon Lore.“I found something!"she cried.“Listen:Each Sun Dragon is born with a Moon Dragon twin.These twins can cure each otherofalmost anything.'Is this true?Does Kepri have a Moon Dragon twin?”
然后罗里举起了龙传说。我发现了一些东西!她哭了。听:每条太阳龙出生时都有一个月亮龙双胞胎。这对双胞胎几乎可以治愈对方的任何事情。凯普里有月龙双胞胎吗?

Griffith frowned.“I do not know.And if she does have a twin,that twin is likely very far away from here.There's no way we could find the Moon Dragon in time.”
格里菲斯皱起了眉头。我不知道。如果她真的有一对双胞胎,那对双胞胎很可能离这里很远。我们不可能及时找到月亮龙。

Ana stood up.“Well,my book has a potion in it called Wicked-Away,”she said.“It heals creatures harmed by dark magic.”
安娜站了起来。嗯,我的书里有一种药水叫Wicked-Away,“她说。它可以治愈被黑魔法伤害的生物。

She brought the book to Griffith.His eyes
她把书拿给格里菲斯。

“This might do it!It's
“这也许可以做到!它
not
just for
只是为了
Sun Dragons
太阳龙
so I'm not
所以我不是
sure if
确定如果
it will
它会
work.Butit's worth
工作。但是它是值得的
a try,”
试一试,”
he said.“Drake and
他说。德雷克和
Bo,go
博,去吧
to
my
workshop.Bring
车间。带
back ajarof
后半开着
moonbeams
月光
and a
sack of
麻袋
sunflower
向日葵
seeds.Hurry!”
种子。匆忙!

The boys raced into
男孩们冲进了

the hall to Griffith's workshop.The workshop was filled with bottles and jars.The bottles and jars were stuffed with strange plants and filled with potions.
格里菲斯工作室的大厅。车间里装满了瓶子和罐子。瓶子和罐子里塞满了奇怪的植物,里面装满了药水。

Drake walked to the left side of the room, and Bo took the right side.Drake picked up a jar with purple liquid inside.
德雷克走到房间的左边,博走到右边。德雷克拿起一个罐子,里面装着紫色的液体。

Lily dew,”he read out loud.He checked a few more jars—and then saw something glowing on the topshelf.Standing on his toes, he grabbed it.
“百合露,”他大声朗读。他又检查了几个罐子,然后看到顶层架子上有什么东西在发光。他踮起脚尖,抓住了它。

v 28 c

A pale blue light shimmered inside the jar. Drake read the label.
淡蓝色的光芒在罐子里闪烁。德雷克读了标签。

Moonbeams!I've got them!”he shouted. And I've got the seeds,”Bo said.“Let's go!”
“月光!我有!他喊道。“我得到了种子,”Bo说。走吧!

When they got back to the classroom,Rori was stirring liquid in a black metal pot.Ana was reading directions aloud from her book. Griffith clapped his hands when he saw the two boys.
当他们回到教室时,罗里正在一个黑色的金属锅里搅拌液体。安娜正在大声朗读她书中的指示。格里菲斯看到两个男孩时拍了拍手。

V 29 c

“Thatwas fast!Now,let's make this healing potion,”said Griffith.“Drake,empty the jar into the pot.Bo,add three seeds,please.”
“太快了!现在,让我们制作这种治疗药水,“格里菲斯说。德雷克,把罐子倒进锅里。博,请加三粒种子。

Drake carefully opened the jar lid.The moonbeams slid out like water.Then Bo dropped in three black seeds.
德雷克小心翼翼地打开罐盖,月光像水一样滑了出来。然后薄熙来投进了三颗黑色的种子。

“Keep stirring,Rori,”Griffith said.
“继续搅拌,罗里,”格里菲斯说。

Rori stirred.The liquid turned blue and started to shine.A soft light came from the pot.Griffith scooped up some liquid with a ladle and put it in a clean jar.
罗里激动地说道。液体变成蓝色并开始发光。一盏柔和的光从锅里传来。格里菲斯用勺子舀了一些液体,放在一个干净的罐子里。

Will this potion make Kepri feel better?” Bo asked.
“这种药水会让凯普里感觉好些吗?”薄熙来问道。

There's onlyone way to find out,”Griffith said.
“只有一种方法可以找出答案,”格里菲斯说。

They
他们
all
walked
to
Kepri's
凯普里
cave.Her
洞穴。她
eyes
眼睛
were
closed,and
关闭,以及
her
yell
ow
哎呀
scales
尺度
had
lost
失去
their
他们
shine.
照。

Griffith handed the jar to Ana.“You are her Dragon Master.She will listen to you.She must drink this,”he said.
格里菲斯把罐子递给安娜。你是她的龙师,她会听你的。她必须喝这个,“他说。

Ana nodded.She walked up to Kepri. I have something for you,”she said softly.
安娜点了点头。她走到凯普里面前。“我有东西要给你,”她轻声说。

Kepri opened her eyes.She smiled when she saw Ana.“We made it for you—to make you well again,”Ana said,holding up the jar.
凯普里睁开了眼睛。当她看到安娜时,她笑了。我们为你做了——让你再次好起来,“安娜说,举起罐子。

Kepriopened hermouth.Ana slowly poured the potion inside.
凯普里张开嘴。安娜慢慢地把药水倒了进去。

“This has got to work,”she whispered.
“这必须起作用,”她低声说。

V 32 6
五 32 6

he Dragon Masters crowded around Kepri.
他 龙师 们 挤 在 凯普里 周围 。

“Feel better?”Ana asked her dragon.But Kepri just closed her eyes again.
“感觉好些了吗?”安娜问她的龙。但凯普里又闭上了眼睛。

Bo looked at Griffith.“Will the potion work right away?”
Bo看着Griffith。药水会马上起作用吗?

“I donot know,”Griffith said.“We must wait and see.You all should head to dinner while I stay with Kepri.”
“我不知道,”格里菲斯说。我们必须拭目以待。你们都应该去吃晚饭,而我和凯普里在一起。

“I'm not leaving her,”Ana said firmly. 33
“我不会离开她,”安娜坚定地说。33

Griffith put a gentle hand on her shoulder. “Ana,you must take care ofyourself,”he said. “You must stay strong for Kepri.I will send for you if anything changes.”
格里菲斯把一只温柔的手放在她的肩膀上。“安娜,你必须照顾好自己,”他说。“你必须为凯普里保持坚强,如果有什么变化,我会派人来找你。”

The Dragon Masters left the cave,leaving a worried wizard and a sick dragon behind them.
驯龙师们离开了山洞,留下了一个忧心忡忡的巫师和一条生病的龙。

Up in the dining room,they all picked at their dinner.Ana only ate a few bites of food. Drake ate some carrots and chicken-but only about half as much as usual.Bo stared at his plate.Even Rori was quiet for a change.
在餐厅里,他们都在吃晚饭。安娜只吃了几口食物。德雷克吃了一些胡萝卜和鸡肉,但只比平时多了一半。Bo盯着他的盘子。就连罗里也安静地等待着改变。

Then the door at theend of the room banged open.One of the king's soldiers walked in.
然后房间尽头的门砰的一声打开了。国王的一名士兵走了进来。

“Do you have news about Kepri?”Ana asked. The soldier walked over to Drake without saying a word.He handed him a rolled-up
“你有关于凯普里的消息吗?”安娜问道。士兵一言不发地走到德雷克身边。他递给他一个卷起来的

V 35 6

Drake opened it.“It's a letterfrom my mom!”
德雷克打开了它。这是我妈妈的一封信!

Drake felt tears sting his eyes.He knew he was doing important work for the king,but he still missed his mom.
德雷克感到眼泪刺痛了他的眼睛。他知道自己正在为国王做重要的工作,但他仍然想念他的母亲。

36

I wish I could tell my family about the dragons,”Drake said.
“我希望我能告诉我的家人关于龙的事情,”德雷克说。

“They have to be kept a secret,”Rori warned.
“他们必须保密,”罗里警告说。

“I wish my father would write to me more often,”Ana said.“I'd like to hear about his adventures.”
“我希望我父亲能更频繁地给我写信,”安娜说。我想听听他的冒险经历。

“What kind of adventures?”Bo asked.
“什么样的冒险?”薄熙来问道。

“My father sells beautiful fabrics,”she said. “He travels allover far-away lands selling them. And we lived near the pyramids,so I often went there with him.”
“我父亲卖漂亮的布料,”她说。“他走遍了遥远的土地,卖掉了它们。我们住在金字塔附近,所以我经常和他一起去那里。

“What's a pyramid?”Rori asked.
“什么是金字塔?”罗里问道。

V 37c

“It holds a king's body after he dies.It's sort ofshaped like this.”Ana made a triangle shape with her hands.“The pyramids are bigger than anything you've ever seen.”
“它保存着国王死后的尸体。它的形状有点像这样。安娜用手做了一个三角形。金字塔比你见过的任何东西都要大。

Your dad's adventures sound amazing,” said Drake.
“你爸爸的冒险听起来很神奇,”德雷克说。

V 38c

“They are.”Ana sighed.“But they're also dangerous.There are many robbers on the roads.The robbers steal from people who have goods to sell-like our fabrics.And they often steal gold and other treasures from the pyramids.That is why my father did not argue when King Roland's men came for me. He knew I would be safer elsewhere.”
“他们是。”安娜叹了口气。但它们也很危险。路上有很多劫匪。强盗从有商品可卖的人那里偷东西——比如我们的织物。他们经常从金字塔中偷走黄金和其他宝藏。这就是为什么当罗兰国王的手下来找我时,我父亲没有争辩。他知道我在其他地方会更安全。

Ana looked sad.Bo was quiet.
安娜看起来很伤心。薄熙来很安静。

Iguess everyone else is justas homesick as
我想其他人都一样想家

Iam,Drake thought.
Iam,Drake想。

V 39 6
五 39 6

After dinner,Drake and Bo went to the room that they shared.Drake climbed into bed and fell asleep right away.He dreamed of rivers and big tombs shaped like triangles. Then the desert sky turned green...bright green.Drake woke up.
晚饭后,德雷克和博去了他们共用的房间。德雷克爬上床,马上就睡着了。他梦见河流和三角形的大坟墓。然后沙漠的天空变成了绿色......亮绿色。德雷克醒了。

The green Dragon Stone around his neck was glowing brightly.
他脖子上的绿色龙石发出耀眼的光芒。

Worm needs me!Drake thought.
蠕虫需要我!德雷克想。

Then he heard Worm's voice inside his mind.
然后他在脑海中听到了蠕虫的声音。

Come now!
来吧!

WORMCALLS
蠕虫调用

rake jumped out of bed.He shook Bo awake.
耙子从床上跳了起来。他把薄熙来摇醒了。

Worm needs us!”Drake cried.
“蠕虫需要我们!”德雷克哭了。

That was all Bo needed to hear.The boys raced downstairs to the door that led to the dragon training area.Drake tried to open it.
这就是薄熙来需要听到的。男孩们跑下楼,来到通往驯龙区的门口。德雷克试图打开它。

It's locked!”Drake cried.
“它被锁住了!”德雷克哭了。

“Good thing I have a key,”said a voice.
“还好我有一把钥匙,”一个声音说。

41

Drake and Bo turned around.Rori and Ana were standing there.Rori held up a key.
Drake和Bo转过身来。罗里和安娜站在那里。罗里举起一把钥匙。

“Where did you get that?”Drake asked.
“你从哪里弄来的?”德雷克问道。

“I swiped it from one of the castle guards when Ifirst gothere,”Rorisaid.“It's a skeleton key.It opens up all the locks in the castle.”
“当我第一次去那里时,我从一个城堡守卫那里刷了它,”罗里说。这是一把骷髅钥匙。它打开了城堡里所有的锁。

“We came running as soon as we heard you two stomping down the hall!”Ana added. “We figured something was up.”
“我们一听到你们俩在大厅里跺脚就跑了!”安娜补充道。“我们觉得出事了。”

“I'm glad you came.But please hurry!” Drake said.
“我很高兴你来了。但请快点!德雷克说。

Rori opened the door.
罗里打开了门。

When they got to Kepri's cave,Worm was in front of it.
当他们到达凯普里的洞穴时,蠕虫就在它前面。

How did Worm get out of his cave?Drake
蠕虫是怎么从山洞里出来的?雄鴨

wondered.
想。

Worm,what's wrong?”he asked.
“虫子,怎么了?”他问道。

Worm nodded toward Kepri.The gate to her cave was open and the Dragon Masters stepped inside.Griffith was asleepin the corner. Books were piled around him.
蠕虫朝凯普里点了点头,她的洞穴大门打开了,龙师走了进去。格里菲斯在角落里睡着了。书堆在他周围。

Kepri was asleep,too-but she looked sicker than before.Her scales looked dull.She looked thin and pale.Her breathing was loud and heavy.
凯普里也睡着了,但她看起来比以前更不舒服了。她的鳞片看起来很暗淡。她看起来又瘦又苍白。她的呼吸响亮而沉重。

The Dragon Masters were stunned.
驯龙师们都惊呆了。

She wasn't this sick earlier,”Rorisaid.“Did the potion make her worse?”
“她以前没有病过,”罗里说。药水让她变得更糟了吗?

Maybe it just didn't work,”Bo said.
“也许它只是没有用,”薄熙来说。

“We have to do something!”Ana cried. Drake looked at Worm.
“我们必须做点什么!”安娜哭了。Drake看着Worm。

Isn't there anything we can do?”Drake whispered.
“难道我们无能为力吗?”德雷克低声说。

Worm's body began to glow.Drake wasn't sure why,but he knew just what to do.He put one hand on Worm's snout and one hand
蠕虫的身体开始发光。德雷克不知道为什么,但他知道该怎么做。他把一只手放在Worm的鼻子上,一只手放在Worm的鼻子上

“Everybody,touch Worm!Now!”he yelled.
“大家,摸摸虫子!现在!他喊道。

Startled,his friends obeyed.They all laid their hands on Worm.
他的朋友们吓了一跳,服从了。他们都把手放在了蠕虫身上。

Griffith's eyes snapped open.
格里菲斯的眼睛猛地睁开。

“What is going on?”the wizard asked.
“这是怎么回事?”巫师问道。

But before Drake could answer,green light exploded in the room,blinding them.
但还没等德雷克回答,房间里就爆发了绿光,把他们弄瞎了。

rake felt weird.He couldn't feel the ground under his feet.But he could still feel his hand on Worm.His stomach did a flip-flop.
耙子感觉很奇怪。他感觉不到脚下的地面。但他仍然能感觉到他的手在蠕虫身上,他的肚子做了一个人字拖。

Then the green light faded.Drake blinked. His feet landed on sand,and he could feel cool air on his face.
然后绿灯消失了。德雷克眨了眨眼。他的脚踩在沙子上,他能感觉到凉爽的空气扑面而来。

Worm,Kepri,and the Dragon Masters were standing on a pathway.A white stone wall lined one side of the path.On the other side of them was a tall,strangely shaped building. Griffith was not with them.
蠕虫、凯普里和龙师们站在一条小路上。一堵白色的石墙排列在小路的一侧。在他们的另一边是一座高大的、形状奇特的建筑。格里菲斯没有和他们在一起。

Worm,why didyou bring us here?Drake
虫子,你为什么把我们带到这里来?雄鴨

wondered.
想。

Drake looked up at the big building.Each of the building's four sides was shaped like a triangle.The pointy top was capped with shining gold.
德雷克抬头看了看那座大建筑。建筑物的四个边中的每一个都像一个三角形。尖顶上覆盖着闪亮的金色。

Ana's eyes got wide.“Apyramid!”she cried.
安娜瞪大了眼睛。金字塔!她哭了。

Drake,what have you done?Where are we?”Rori asked.She sounded scared.
“德雷克,你做了什么?我们在哪里?罗里问道。她听起来很害怕。

Ana turned to her.“I think we are in my homeland.”
安娜转向她。我想我们是在我的祖国。

But how...?”Drake started to say.Then he looked at Worm.The dragon's green eyes were shining.“Worm must have used his mind powers to bring us here!”
“可是怎么回事......?”德雷克开始说。然后他看着蠕虫,龙的绿色眼睛闪闪发光。蠕虫一定是用他的精神力量把我们带到了这里!

That's impossible!”said Rori.“Dragons can't travel halfway across the world using their minds.”
“那不可能!”罗里说。龙不能用他们的思想穿越半个地球。

“Look around you,Rori,”Bo said.“It must be possible.We are no longer in the Kingdom
“环顾四周,罗里,”博说。这一定是可能的。我们已不在王国里了

But why didn't Worm bring Vulcan and Shu with us?”Rori asked.
“可是沃姆为什么不把火神和舒带过来呢?”罗里问道。

Drake thought back to Kepri's cave.“We were all touching Worm.And I was touching Kepri. But the other dragons were still in their caves.”
德雷克回想起凯普里的山洞。我们都在摸 Worm,而我在摸 Kepri。但其他的龙仍然在他们的洞穴里。

And now we are here,in the land where Kepri and I were born,”said Ana.
“现在我们在这里,在凯普里和我出生的土地上,”安娜说。

Wait!Remember what I read in Griffith's book-about Sun Dragon twins?”Rori asked, her voice getting excited.“It said that every Sun Dragon has a Moon Dragon twin that can heal it.”
“等等!还记得我在格里菲斯的书里读到的关于太阳龙双胞胎的内容吗?罗莉问道,她的声音变得兴奋起来。它说每条太阳龙都有一个可以治愈它的月龙双胞胎。

“So Kepri's twin might be here!”said Bo.
“所以凯普里的双胞胎可能在这里!”薄熙来说。

Do you think that's why Worm brought us here?”asked Drake.
“你认为这就是蠕虫把我们带到这里的原因吗?”德雷克问道。

V 50 c

Suddenly,they heard loud voices.The voices came from the other side of the stone wall.Drake didn't understand the language.
突然,他们听到了响亮的声音。声音从石墙的另一边传来。德雷克听不懂这种语言。

But Ana did.“Oh,no!Robbers!They often come to the pyramids to steal things.That must be why they are here!We cannot let anyone see us—or our dragons!”
但安娜做到了。哦不!强盗!他们经常来金字塔偷东西。那一定是他们来这里的原因!我们不能让任何人看到我们——或者我们的龙!

But there's nowhere to hide!”said Bo.
“可是无处可藏!”薄熙来说。

Just then,a boy stepped out from the shadows.He had golden-brown skin and black hair,like Ana.
就在这时,一个男孩从阴影中走了出来。他有金棕色的皮肤和黑色的头发,就像安娜一样。

“Follow me!”he said.
“跟我来!”他说。

V 51

ASTRANGE BOY
陌生的男孩

oristepped closer to the boy.“Why should we follow you?”she asked.“We don't even know you!”
奥里走近了那个男孩。我们为什么要跟着你?她问。我们甚至不认识你!

“Trust me,”the boy said,just as the robbers’ voices grew louder.“I am surprised to see that you have dragons.But I know how to keep them safe.Come on!”
“相信我,”男孩说,就在这时,劫匪的声音越来越大。我很惊讶地看到你有龙。但我知道如何保证他们的安全。加油!

“We must hurry!”Ana said. 52
“我们必须快点!”安娜说。52

They had no choice.The boy waved for them to follow him.He touched the pyramid. One of the big stones pushed in,revealing an opening.
他们别无选择。男孩挥手示意他们跟着他。他摸了摸金字塔。其中一块大石头推了进来,露出了一个开口。

A secret door!Drake thought.
一扇暗门!德雷克想。

“Inside,quick!”the boy said.“Dragons first.”
“进去,快!”男孩说。首先是龙。

He stepped aside to let them in.Kepri was weak,but Worm nudged her gently with his nose.She stepped through the door.As Drake walked past the boy,he saw a cord around the boy's neck.Something green and sparkling was dangling from the cord.
他走到一边让他们进来。Kepri很虚弱,但Worm用鼻子轻轻地推了她一下。她跨进了门。当德雷克从男孩身边走过时,他看到男孩的脖子上缠着一根绳子。绳子上挂着一些绿色闪闪发光的东西。

A Dragon Stone!
一块龙石!

V 53 6
五 53 6

The boy slipped in behind Drake and the secret door closed.They were inside a dark tunnel.Faming torches lined the walls.
男孩跟在德雷克身后溜了进来,暗门关上了。他们在一个黑暗的隧道里。墙上挂满了火把。

Drake turned to the boy.
德雷克转向那个男孩。

Who are you?Are you a Dragon Master, too?”He pointed to the green stone around the boy's neck.Ana,Rori,and Bo gasped when they saw it.
“你是谁?你也是龙师吗?他指了指男孩脖子上的绿色石头。Ana、Rori 和 Bo 看到它时倒吸了一口凉气。

The boy smiled.“My name is Heru,”he said. I do not know what a Dragon Master is.My
男孩笑了。我的名字是赫鲁,“他说。“我不知道什么是驯龙师。我

“KingRoland calls us Dragon Masters,”Drake explained.“We were chosen by the Dragon Stone to work with dragons.”
“罗兰王称我们为龙师,”德雷克解释道。我们被龙石选中与龙一起工作。

“I have not heard of King Roland.Are you from far away?”Heru asked.
“我没听说过罗兰国王,你是从远方来的吗?”赫鲁问道。

Bo nodded.“Very far.”
薄熙来点了点头。很远。

Heru frowned.“How strange.Can you tell me why Wati brought me here tonight?”
赫鲁皱起了眉头。真奇怪。你能告诉我为什么瓦蒂今晚把我带到这里来吗?

Ana was stroking Kepri's neck.The dragon's eyes seemed brighternow that she was inside the pyramid.
安娜抚摸着凯普里的脖子。龙的眼睛似乎更亮了,因为她在金字塔里。

“Who's Wati?”Drake asked.
“谁是瓦蒂?”德雷克问道。

Heru grinned.“He is my dragon.”
赫鲁咧嘴一笑。他是我的龙。

By now they had left the tunnel.They were inside a dark room.Drake looked up.The ceiling was so far above that he couldn't see
现在他们已经离开了隧道。他们在一个黑暗的房间里。Drake抬起头。天花板太高了,他看不见

it.Then something appeared out of the
它。然后有什么东西从里面出现了

darkness.A huge,black dragon flew down from the ceiling.His eyes
黑暗。一条巨大的黑龙从天花板上飞了下来。他的眼睛

glowed bright yellow.
发出亮黄色的光芒。

“Aaaiieeeee!”
“啊呀!”

With a loud cry,the dragon flew down, charging right at
随着一声响亮的吼叫,巨龙飞了下来,直奔而来

them!
他们!

Tet down,everyone!”Drake yelled.The
大家都快点好了!德雷克喊道。这

Dragon Masters all ducked.But the dragon was not after them.
驯龙高手们都躲开了。但龙并没有追赶他们。

He came to a stop right next to Kepri.The dragon wrapped his wings around her and made a happy,purring sound.
他停在凯普里旁边,龙用翅膀缠绕着她,发出快乐的咕噜声。

57

It looks like they know each other,”Drake said,pointing to the two dragons.
“看起来他们彼此认识,”德雷克指着两条龙说。

Wati was gently stroking Kepri's back with one of his wings.Her eyes were closed,and her head was drooping.Wati had black scales, and Kepri had white scales.But they had the same graceful bodies and yellow-tipped wings.
瓦蒂用他的一只翅膀轻轻地抚摸着凯普里的后背。她闭着眼睛,低着头。瓦蒂有黑色的鳞片,凯普里有白色的鳞片。但它们有同样优雅的身体和黄色的翅膀。

They look a lot alike,”said Bo.
“他们看起来很像,”薄熙来说。

Yes,except that Kepri has light scales and Wati has dark scales,”added Drake.“Light and dark—”
“是的,除了凯普里有浅色鳞片,瓦蒂有深色鳞片,”德雷克补充道。光明与黑暗——”

V 58 c

Like the sun and the moon!”Rori yelled.
“像太阳和月亮!”罗里喊道。

Ana's mouth dropped open.“This is what we'd been hoping for!”
安娜的嘴巴张开了。这就是她一直希望的!

Heru looked thrilled.“Wati is a Moon Dragon.My father taught me that all Moon Dragons have a twin—a Sun Dragon,”he said.
赫鲁看起来很兴奋。瓦蒂是月亮 Dragon.My 父亲告诉我,所有的月亮龙都有一个双胞胎——太阳龙,“他说。

Wati must have known that Kepri would be in this pyramid tonight.That explains why he suddenly flew off earlier.I am glad that I followed him here.”
“瓦蒂一定知道凯普里今晚会在这个金字塔里。这就解释了为什么他突然飞得更早。我很高兴我跟着他来到这里。

V 59

Drake was starting to figure it out.“So, Kepri must have known that Wati could heal her,”he said.“And she must have told Worm about her twin.That's how Worm knew to bring her here!”
德雷克开始想通了。所以,凯普里一定知道瓦蒂可以治愈她,“他说。她一定告诉了沃姆关于她的双胞胎的事情。这就是蠕虫知道把她带到这里的原因!

“Is Worm an Earth Dragon?”Heru asked. Drake nodded.
“蠕虫是地龙吗?”赫鲁问道。德雷克点了点头。

They
他们
have
amazing
了不起
powers
权力
,”said
Heru
赫鲁
. “Worm did the right thing when he brought
“Worm 在带来

Kepri here.”
凯普里在这里。

Rori gave Drake a high five. Ana hugged Worm.“Thank
罗里和德雷克击掌。安娜拥抱了沃姆。谢谢

you,Worm!”
你,蠕虫!

Then Bo looked nervously at Kepri and Wati.“Look!”
然后Bo紧张地看着Kepri和Wati。看!

Wati was standing up on his hind legs with
瓦蒂用后腿站了起来

his wings spread out wide.
他的翅膀张开了。

“Everyone,step back, quick!”Heru yelled.
“大家退后一步,快!”赫鲁喊道。

V 60
V 60型

They moved away just as Wati opened his mouth.A ribbon of dark colors streamed out.
就在瓦蒂张开嘴的时候,他们走开了。一条深色的丝带流了出来。

Itlooks almost likearainbow,Drake thought,
看起来几乎像彩虹,德雷克想,

except it's all blue and black and purple.
除了它都是蓝色、黑色和紫色。

Wati's rainbow ribbon grew and grew. It swirled around Kepri's body.She stirred a little,but her eyes were still closed.
瓦蒂的彩虹丝带越来越大。它围绕着凯普里的身体旋转。她动了一下,但她的眼睛还是闭着。

Ana squeezed Drake's hand.
安娜捏了捏德雷克的手。

The light from the blue-and-purple rainbow grew bigger and shone brighter.The Dragon Masters had to shield their eyes.
蓝紫色彩虹发出的光芒越来越大,越来越亮。驯龙师们不得不遮住他们的眼睛。

Then...whoosh!The light swirled all around them.
然后。。。嗖嗖!光芒在他们周围盘旋。

V 62 c

ROBBERS!
强盗!

he light began to fade.Drake blinked. Everyone looked at Kepri.Her white scales looked shiny again.Her eyes were open and clear.She did not look sick anymore,just a little tired.
他的光芒开始消退。德雷克眨了眨眼。所有人都看着凯普里,她的白色鳞片又显得闪亮起来。她的眼睛睁得很清楚。她看起来不再生病了,只是有点累了。

Kepri!”Ana cried happily.She started to run to her when
“凯普里!”安娜高兴地哭了。她开始向她跑去,当一

63

Bam!They heard the sound of wood breaking.Loud voices were coming from the tunnel that led to the hidden chamber.
砰!他们听到了木头破碎的声音。嘈杂的声音从通往隐藏房间的隧道中传来。

“The robbers are coming!”Ana yelled.“We must get out of here!”
“强盗来了!”安娜喊道。我们必须离开这里!

Rori balled her hands into fists.“We'll fight them!”she growled.
罗莉双手握成拳头。我们会和他们战斗!她咆哮着。

Kepri and Wati roared as four men dressed in black ran into the chamber.They carried bows and arrows,spears,and clubs.
凯普里和瓦蒂咆哮着,四名身穿黑衣的男人跑进了房间。他们携带弓箭、长矛和棍棒。

When the robbers saw the dragons,they stopped,their eyes wide.Then one of the men started yelling to the others.The men raised their weapons and took aim at the dragons.
当强盗看到龙时,他们停了下来,睁大了眼睛。然后其中一个人开始对其他人大喊大叫。这些人举起武器,瞄准了龙。

They want to capture the dragons!”Ana warned.
“他们想抓龙!”安娜警告道。

Wati quickly sprang into action.He shot a black beam of light from his mouth.The beam hit the first robber in the chest and knocked
瓦蒂迅速采取行动。他从嘴里射出一束黑色的光。横梁击中了第一个劫匪的胸部并敲了敲门

V 65 6

Drake's heart pounded.He moved closer to Worm.
德雷克的心砰砰直跳。他向蠕虫靠拢。

Then the second robber stepped forward. He sent an arrow flying right at Kepri.
然后第二个劫匪走上前去。他射出一支箭,正好射向凯普里。

No!”Ana cried.Then she jumped in the
“不!”安娜哭了。然后她跳了进去

rake watched in horror as the arrow flew toward Ana.He dove toward her,hoping to knock her out of the way.But before he could reach her,the arrow stopped in midair—inches from Ana's face.
耙惊恐地看着箭飞向安娜,他向她扑去,希望能把她撞开。但是在他到达她之前,箭停在了半空中——离安娜的脸只有几英寸远。

67

Drake landed with a thud.He picked himself up and looked at Worm.The dragon's green eyes were glowing.Drake knew what that meant:Worm had used his mind powers to stop the arrow
德雷克砰的一声落地。他站起身来,看着蠕虫,龙的绿色眼睛在发光。德雷克知道这意味着什么:沃姆已经用他的精神力量挡住了箭

The arrow fell to the floor.And Worm wasn't finished!Next the weapons flew from the hands of the robbers.They slammed into the wall,breaking into pieces.
箭掉在了地上。而蠕虫还没有完成!接下来,武器从强盗手中飞出。他们撞在墙上,碎成碎片。

V 68 c

The four robbers floated upoff the floor. Their legs dangled beneath them.They shouted at Worm.
四名劫匪从地板上飘了起来。他们的腿在他们下面晃来晃去。他们对蠕虫大喊大叫。

Drake could see the green light in Worm's eyes starting to flicker.
德雷克可以看到蠕虫眼中的绿光开始闪烁。

Worm can't hold them up there much longer,”he guessed.“We mustget out of here!”
“蠕虫不能再把它们撑在那里太久了,”他猜测道。我们必须离开这里!

Get on the dragons!”Heru yelled.
“上龙!”赫鲁喊道。

Heru and Rori climbed onto Wati.Ana climbed onto Kepri's back.Drake and Bo climbed onto Worm.
赫鲁和罗里爬上了瓦蒂,安娜爬上了凯普里的背。Drake 和 Bo 爬上了 Worm。

Wati!Blast the top of the pyramid!”Heru ordered.
“瓦蒂!炸毁金字塔的顶端!赫鲁吩咐道。

Wati aimed a black beam oflight at the top of the chamber.A bright rainbow ribbon came from Kepri's mouth and joined it.The top of the pyramid opened up!
瓦蒂将一道黑色光束对准了房间的顶部。一条明亮的彩虹丝带从凯普里的嘴里出来,连了进去。金字塔的顶端打开了!

Now we fly out,”Heru said.“Go!”
“现在我们飞出去,”赫鲁说。走吧!

Va 69 c
瓦 69 c

Wati flew up,and Kepri flew up behind him. Worm stayed on the ground.The light in his eyes kept flickering.The robbers'feet were almost touching the floor now.
瓦蒂飞了起来,凯普里在他身后飞了起来。蠕虫呆在地上。他眼中的光芒不停地闪烁。劫匪的脚现在几乎要碰到地板了。

Drake saw that Worm couldn't use his power to do too many things at once.He knew his dragon couldn't fly like the other dragons.But Worm could take them somewhere else in a flash-if he was strong enough.
德雷克看到沃姆不能用他的力量同时做太多事情。他知道他的龙不能像其他龙一样飞翔。但沃姆可以在一瞬间把他们带到别的地方——如果他足够强大的话。

“Worm,get us out of here!”Drake yelled.
“虫子,带我们离开这里!”德雷克喊道。

V 70 c

Worm letgo of his gripon the robbers.They tumbled to the floor.Then they quickly got up,angrily charging toward Drake,Bo,and Worm.The dragon's eyes glowed green.
蠕虫松开了对强盗的控制。他们倒在地上。然后他们迅速站起来,愤怒地冲向德雷克、博和沃姆,龙的眼睛发出绿色的光芒。

Hold on tight,Bo!”Drake yelled.
“抓紧,博!”德雷克喊道。

One second,they were in the chamber.The next,they were outside the pyramid!
前一秒,他们就在房间里。下一秒,他们就在金字塔外面了!

V 71

ANAS DECISION
阿纳斯决定

rake and Bo climbed off Worm's back. They looked up.The sun was just starting to rise.Kepri and Wati were flying around.
耙子和博从沃姆的背上爬了下来。他们抬起头。太阳刚刚开始升起。凯普里和瓦蒂飞来飞去。

“We can't stay here long,”Bo said.“Soon the villagers will wake up,and we can't let them see the dragons.”
“我们不能在这里呆太久,”薄熙来说。很快村民们就会醒来,我们不能让他们看到龙。

Drake nodded.“Yes,and Griffith is probably worried about us.”
德雷克点了点头。是的,格里菲斯可能很担心我们。

Kepri and Wati glided down and landed next to them.Ana,Heru,and Rori climbed off the dragons'backs.They ran over to Drake and Bo.
凯普里和瓦蒂滑翔而下,落在他们旁边。安娜、赫鲁和罗里从龙的背上爬了下来。他们跑到德雷克和博身边。

“You made it!”Ana cried.
“你成功了!”安娜哭了。

We figured that Worm could do his cool Earth-Dragon-thing and get you out of there in a blink,”Rori said.
“我们认为 Worm 可以做他很酷的 Earth-Dragon-thing,让你在眨眼间离开那里,”Rori 说。

Drake smiled at Worm.“Yeah,he's awesome.”
德雷克对着沃姆笑了笑。是的,他太棒了。

Then the twin dragons flew up again and circled the golden top of the pyramid.
然后双龙又飞了起来,绕着金字塔的金色顶端盘旋。

V 73 6

Kepri and Wati look so happy together,” Bo said.
“Kepri和Wati在一起看起来很开心,”Bo说。

Ana sighed.“I am so glad Kepri is better,” she said.“It's all because of Wati.He knew how to heal her when no one else could.I really think she should stay here with him.”
安娜叹了口气。我很高兴Kepri变得更好,“她说。这一切都是因为瓦蒂,他知道如何在别人无法治愈她的时候治愈她。我真的认为她应该和他在一起。

She sounded sad.
她听起来很伤心。

But she's your dragon,”Drake said.“She should stay with you.”
“但她是你的龙,”德雷克说。她应该和你在一起。

Ana shook her head.“I don't have a strong connection with Kepri.Not like the one that you have with Worm.Your stone glows when you and Worm connect-just like earlier
安娜摇了摇头。我和 Kepri 没有很强的联系,不像你和 Worm 的联系,当你和 Worm 连接时,你的石头会发光——就像以前一样

tonight when
今晚当
he
called
to
you.My
你。我
Dragon
Stone
石头

has never glowed.”
从未发光过。

But Griffith said it
“但格里菲斯说了

would happen to you, too,”Drake said.He looked at Bo and Rori. “To all of you.”
也会发生在你身上,“德雷克说。他看着Bo和Rori。“给你们所有人。”

Ana had tears in her eyes.“I might never know now.It seems like Kepri is better off without me.”
安娜眼里含着泪水。我现在可能永远不会知道。没有我,凯普里似乎过得更好。

Heru put a hand on her shoulder“Listen to Drake,Ana.I knew Wati for a year before my stone glowed,"he said.“It takes patience.”
赫鲁把一只手放在她的肩膀上,“听德雷克说,安娜,在我的石头发光之前,我认识瓦蒂一年了,”他说。这需要耐心。

Drake turned to Heru.“You said you weren't a Dragon Master.But you have a Dragon Stone and your own dragon.How are you not a Dragon Master?”
德雷克转向赫鲁。你说你不是龙师,但你有龙石和你自己的龙。你怎么不是龙师?

Heru shrugged.“It is your king who has called you a Dragon Master.I serve no king. All I know is that for many ages,my family has served dragons.When dragons come to us,we help them.”
赫鲁耸了耸肩。是你的国王称你为龙主,我不侍奉国王。我所知道的是,很多岁月以来,我的家人都为龙服务。当龙来到我们身边时,我们会帮助他们。

V 76 c

KingRoland doesn't want to helpdragons,
KingRoland不想帮助龙,

Drake thought.He just wants us to train them.
德雷克想。他只是想让我们训练他们。

“We mustget back to our kingdom,”Bo said.
“我们必须回到我们的王国,”博说。

The castle will be waking up soon.If King Roland finds the dragons missing...”
“城堡很快就会醒来。如果罗兰国王发现龙不见了......”

Drake shuddered.“That would be bad for us—and for Griffith!”
德雷克不寒而栗。这对我们和格里菲斯来说都是坏事!

He turned to Ana.“We must go.Do you want to see if Kepri will come with us?”
他转向安娜。我们必须走了。你想看看凯普里会不会和我们一起去吗?

“I've decided that she should stay with Wati,”Ana said sadly.“I will say good-bye.Let me call her
“我决定她应该和瓦蒂在一起,”安娜伤心地说。我会说再见。让我给她打电话”

Vh77 c

GOOD-BYE
再见

ait!”Drake yelled.He saw something:the Dragon Stone on Ana's neck.It was glowing! Drake pointed to it.Bo,Rori,and Heru all turned to look.
哎呀!德雷克喊道。他看到了什么:安娜脖子上的龙石。它发光了!德雷克指着它。Bo、Rori 和 Heru 都转过头去看。

Ana,your stone!”they cried.
“安娜,你的石头!”他们哭了。

Ana gazed down at the glowing stone.She got a strange look in her eyes.
安娜凝视着那块发光的石头。她的眼睛里有一种奇怪的表情。

Ana,what is it?”Rori asked.
“安娜,这是什么?”罗里问道。

“I think Ican hear Kepris voice...inside my head!”Ana said.
“我想我能听到凯普里斯的声音......在我的脑海里!安娜说。

Everyone was quiet asAna listened. She got a smile on herface.She looked upat Kepri flying in the sky.
每个人都安静下来,安娜听着。她脸上露出了笑容。她抬头看着在天空中飞翔的凯普里。

“Kepri wants to come back to be with her brother
“凯普里想回来和她的兄弟在一起

one day,”Ana said.“Just like I want to come back to my family.But until then,she wants to stay with me in the kingdom of Bracken.”
有一天,“安娜说。就像我想回到我的家人身边一样。但在那之前,她想和我一起留在蕨菜王国。

“I'm so happy for you,”said Drake.
“我为你感到高兴,”德雷克说。

Yes.We would all miss Kepri as much as you,”added Rori.
“是的,我们都会和你一样想念凯普里,”罗里补充道。

The sun was higher in the sky now
太阳现在在天空中更高了

“Ana,we must go,”said Bo softly.“Everyone, including our king,will be waking up soon.”
“安娜,我们得走了,”博轻声说。每个人,包括我们的国王,很快就会醒来。

V 79 c

Ana nodded.“Come,Kepri,”she called out. Kepriand Waticircled the pyramid one last time.Then both dragons swooped down.They landed next to Worm and the Dragon Masters.
安娜点了点头。来吧,凯普里,“她喊道。凯普里安德·瓦蒂安(Kepriand Wati)最后一次绕着金字塔转了一圈。然后两条龙都俯冲了下来。他们降落在蠕虫和龙师旁边。

Drake smiled at Heru.“Thank you for helping us,”he said.
德雷克对赫鲁笑了笑。谢谢你帮助我们,“他说。

Heru smiled.“No problem.Perhaps we will meet again.”
赫鲁笑了。没关系。也许我们会再次见面。

“That would be nice,”Drake said.He turned to his friends.“Okay,everyone.Just like last time.Place one hand on Worm.”
“那太好了,”德雷克说。他求助于他的朋友。好的,大家好。就像上次一样。把一只手放在蠕虫上。

V 80 c

Ana hugged Wati.Her cheeks were shiny with tears as she broke away.Then she put one hand on Kepri and one hand on Worm.
安娜拥抱了瓦蒂,她的脸颊上闪着泪水,因为她挣脱了。然后她把一只手放在Kepri身上,一只手放在Worm身上。

Okay,Worm,”Drake said.“Home,please.”
“好吧,蠕虫,”德雷克说。请回家。

Worm's body started to glow green once more...
蠕虫的身体再次开始发出绿色的光芒......

V 81 G
V 81 克

A

few seconds later,the Dragon Masters were all back in the Training Room in King Roland's castle.
几秒钟后,驯龙师们都回到了罗兰国王城堡的训练室。

“Good heavens!”a voice cried.
“天哪!”一个声音喊道。

When Worm's light faded,Drake saw Griffith standing in front of them—with another wizard!Like Griffith,he had a white beard. But he was a head shorter than Griffith and twice as round.
当蠕虫的光芒消失时,德雷克看到格里菲斯站在他们面前——和另一个巫师!像格里菲斯一样,他留着白胡子。但他比格里菲斯矮一个头,圆两倍。

82

Griffith looked at Kepri.“My goodness!She is cured!”he said.“When I saw Worm glow green and you all vanished,I trusted that Worm would know where to find a cure.”
格里菲斯看着凯普里。我的天啊!她痊愈了!他说。当我看到蠕虫发出绿色的光芒,你们都消失了,我相信蠕虫会知道在哪里可以找到治疗方法。

“Yes!Worm took us to meet Kepri's twin,a Moon Dragon named Wati,”Drake explained. “Wati cured her.”
“是的!蠕虫带我们去见了凯普里的双胞胎,一条名叫瓦蒂的月亮龙,“德雷克解释道。“瓦蒂治好了她。”

“Just like it said in Dragon Lore!”Roriadded.
“就像《龙之传说》里说的一样!”罗里补充道。

V 83 6

Griffith put his hands together.“Wonderful!” he cried.“Worm,you are full of surprises.”
格里菲斯双手合十。太好了!“他喊道。虫子,你充满了惊喜。

“He is very unusual,”said the shorter wizard, stepping up close to Worm.
“他很不寻常,”矮个子巫师说,走到沃姆身边。

Dragon Masters,meet Diego,”Griffith said,pointing to the wizard.
“驯龙大师,见见迭戈,”格里菲斯指着巫师说。

Very nice to meet you,”Diego said.
“很高兴见到你,”迭戈说。

I have asked Diego for his help,”Griffith said.“We have been trying to find out which dark wizard could have sent that red orb.”
“我已经向迭戈寻求帮助,”格里菲斯说。我们一直在试图找出是哪个黑巫师送来的那个红色球体。

I know only one wizard with a heart evil enough for this type of dark magic,”Diego said.“His name is Maldred.”
“我只认识一个巫师,他的心足够邪恶,可以使用这种黑魔法,”迭戈说。他的名字叫马尔德雷德。

V 84 c

Drake shivered.“Why would Maldredsend the orb here?”
德雷克浑身发抖。为什么马尔德雷德会把球体送到这里来?

That's something we still have to figure out,”Griffith said.
“这是我们仍然需要弄清楚的事情,”格里菲斯说。

Diego put an arm on Griffith's shoulder. “Together.”
迭戈把一只胳膊搭在格里菲斯的肩膀上。“一起。”

Everyone was quiet as they thought about this.Then the loud voice of a castle guard broke the silence.
想到这里,大家都安静了下来。然后,城堡守卫的响亮声音打破了沉默。

“All rise for King Roland!”
“为罗兰国王起身!”

Diego snapped his fingers and
迭戈打了个响指,

vanished in a puff of smoke.Then the king stomped in with two guards behind him.
消失在一阵烟雾中。然后国王带着两个卫兵走了进来。

Va
85

Did you heal my dragon,wizard?”King Roland asked.
“巫师,你治好了我的龙吗?”罗兰国王问道。

Drake thought quickly.If the king found out that Worm had taken them far away,he might get mad.Or he might try to use Worm's special power.What if he takes Worm away
德雷克快速地想着。如果国王发现蠕虫把他们带到了很远的地方,他可能会生气。或者他可能会尝试使用蠕虫的特殊能力。如果他把蠕虫带走怎么办

Griffith made a potion,and it worked,” Drake lied.He pointed to Kepri.“See?”
“格里菲斯制作了一种药水,它奏效了,”德雷克撒谎。他指了指凯普里。看到了吗?

I didn't ask you,boy,”King Roland said
“我没问你,孩子,”罗兰国王说

crossly.
生气。

But the king's frown faded when he saw Kepri.“Hmm.Isee it's true.Good work,wizard. It looks like I won't have to replace you with another wizard...for now.”
但是当国王看到凯普里时,他的眉头就消失了。嗯,我看,这是真的。干得好,向导。看来我不必用另一个巫师来代替你了......就目前而言。

Then the king and his guards turned and left.
然后国王和他的卫兵转身离开了。

Griffith smiled at Drake.“Thank you,”he said.
格里菲斯对德雷克笑了笑。谢谢你,“他说。

Will you tell the king about that dark wizard named Maldred?”Bo asked.
“你能告诉国王那个名叫马尔德雷德的黑巫师吗?”薄熙来问道。

V 88

“There is not much his army can do against Maldred's dark magic,”Griffith said.“It will be up to us to protect this kingdom.”
“他的军队对马尔德雷德的黑魔法无能为力,”格里菲斯说。保护这个王国就要靠我们了。

Rori snorted.“Vulcan won't be afraid of some old wizard.”
罗里哼了一声。火神不会害怕什么老巫师的。

“And Vulcan won't be fighting that wizard alone,”Ana said,looking at Kepri.“All of us
“而且火神不会独自与那个巫师战斗,”安娜说,看着凯普里。我们所有人

will help.”
会有所帮助。

Drake looked at Worm.He was proud of how his dragon had helped Kepri.“Yes,”he said,turning tohis friends.“Whatever happens,
德雷克看着沃姆,他为他的龙帮助了凯普里而感到自豪。是的,“他说,转向他的朋友。无论发生什么,

TRACEY WEST likes the sun because it helps her garden grow.But on hot summer days,she loves being
特蕾西·韦斯特(TRACEY WEST)喜欢阳光,因为它有助于她的花园生长。但在炎热的夏日,她喜欢

outside at night under
晚上在外面
the
moonlight.
月光。
That's
那是
how
如何
she
knew
知道
that
Kepri
凯普里
the
Sun
太阳

Dragon would need to have a Moon Dragon twin!
龙需要有一个月龙双胞胎!

Tracey has written dozens of books for kids.She does her writing in the house she shares with her husband and three stepkids.She also has plenty of animal friends to keep her company.She has two dogs,seven chickens,and one cat,who sits on her desk when she writes!Thankfully,the cat does not weigh as much as a dragon.
特蕾西为孩子们写了几十本书。她在与丈夫和三个继子女合住的房子里写作。她还有很多动物朋友陪伴她。她有两只狗,七只鸡和一只猫,当她写作时,猫坐在她的桌子上!值得庆幸的是,这只猫的体重没有龙那么重。

GRAHAMHOWELLSlives with his wife and two sons in west Wales, a place full of castles,and legends of wizards and dragons.
格雷厄姆豪威尔与妻子和两个儿子住在威尔士西部,那里到处都是城堡,还有巫师和龙的传说。

There are many stories about the dragons of Wales.One story tells of a large,legless dragon-sort of like Worm!Graham's home is also near where Merlin the great wizard is said to lie asleep in a crystal cave.
关于威尔士的龙有很多故事,其中一个故事讲述了一条巨大的、没有腿的龙,有点像蠕虫!格雷厄姆的家也在附近,据说伟大的巫师梅林躺在水晶洞穴里睡着了。

Graham has illustrated several books.He has created artwork for film,television,and board games,too. Graham also writes stories for children.In 2009,he won the Tir NaN'Og award for Merlin's Magical Creatures.
格雷厄姆为几本书绘制了插图。他还为电影、电视和棋盘游戏创作了艺术作品。格雷厄姆还为儿童写故事。2009年,他凭借《梅林的神奇生物》获得了Tir NaN'Og奖。

DRAGON MASTERS
驯龙高手

SAVING THE SUNDRAGON
拯救太阳龙

Questions and Activities
问题和活动

Name some similarities between the Dragon Masters and their
列举龙大师和他们的一些相似之处

dragons.For example,how is Bo similar to Shu?
龙。例如,Bo 与 Shu 有什么相似之处?

WhatCAUSES Kepri to getsick?
是什么导致 Kepri 生病?

Who are Heru and Wati?Why are they important?
赫鲁和瓦蒂是谁?为什么它们很重要?

Why does Drake
为什么德雷克

LIE to King Roland on page 88?
在第 88 页对罗兰国王撒谎?

Do you think Kepri belongs
你认为Kepri属于吗

with Ana or with Wati?Why? Write about youropinion.
和安娜还是和瓦蒂?为什么?写下你的意见。

scholastic.com/branches

N

ACKED
ACKED的

S AGE
S 年龄

Ready for more fun
准备好迎接更多乐趣

with your favorite series?
用你最喜欢的系列?

RSE b
企业社会责任 b
y David Lubar,i
大卫·卢巴尔(David Lubar),i
llustrated by Maft
由 Maft 绘制
Loveridge
洛夫里奇

ANE

Timothy Roland

MO
T(ME
(我
by

THE NOTEBOOK OF DOOM by Troy Cummings
特洛伊·卡明斯 (Troy Cummings) 的《末日笔记本》

MSCHOLASTIC

Availableinprint
可用印刷品

and/orregskdtadrmars ol Schohkhb

50H0LASTMand asodtedlogosaretademars

scholastic .com/branches
Scholastic com/分支机构

and eBook editions
和电子书版本

Illustrated early chapter books that grow readers!
插图早期章节书籍,增加读者!

DISCOVERTHE SEORET
发现SEORET

OF THE DRAGONSTONE!
龙石岛!

Drake is a Dragon Master. He and the other Dragon Masters-Ana,Rori,and
德雷克是一名龙师。他和其他龙大师——安娜、罗里和

Bo-train dragons for
Bo-train 龙

the king.When Ana's
国王。当安娜的

dragon,Kepri,becomes
龙,Kepri,成为

sick,everyone must work together to save her.Did
生病了,大家必须齐心协力救她。做过

dark magic make her sick?Does Worm have a new secret power that could help her?The Dragon
黑魔法让她生病?蠕虫有一种新的秘密力量可以帮助她吗?龙

Masters are about to find out!
大师们即将发现!

QRA
QRA系列

Read more
阅读更多

DRAGON MASITERS
龙族 MASITERS

DSCHOLASTIC
DSCHOLASTIC的

scholastic.com/branches

Cover art by Graham Howells Coverdesign by Jessica Meltzer
封面艺术:Graham Howells,封面设计:Jessica Meltzer

APPEALS TO
呼吁

15T-3RD GRADERS
15T-三年级学生

READING LEVEL GRADE 2
阅读水平 2 年级

More leveling information for this book:
本书的更多调平信息:

www.scholastic.com/readinglevel