DATE OF AGREEMENT: 8th Feb 2024
协议日期:8 th 2024 年 2 月
The Parties
各方
IDWAL MARINE SERVICES LIMITED
IDWAL 海事服务有限公司
__________________________________________ 重试 错误原因
SERVICE AGREEMENT
服务协议
__________________________________________ 重试 错误原因
DATE OF AGREEMENT: 8th Feb 2024
协议日期:8 th 2024 年 2 月
The Parties
各方
IDWAL MARINE SERVICES LIMITED
IDWAL 海事服务有限公司
__________________________________________ 重试 错误原因
SERVICE AGREEMENT
服务协议
__________________________________________ 重试 错误原因
This service agreement (the “Agreement”) is made on 8th Feb 2024 BETWEEN:
本服务协议(以下简称“协议”)于 2024 年 2 月 8 日签订,双方为:
Idwal Marine Services Limited Ltd whose registered office is at 1 Caspian Point, Caspian Way, Cardiff, CF10 4DQ, United Kingdom (“Idwal”)
伊达尔海洋服务有限公司有限公司,其注册办公地址位于英国卡迪夫卡斯皮安点 1 号,卡斯皮安大道,CF10 4DQ
And
并且
whose registered office is (“The Company”)
该公司的注册办公地点是(“公司”),
together the “Parties”
共同,“各方”.
Appointment and Entire Agreement
预约及完整协议
The Company appoints Idwal as its nominated service provider and technical inspector and Idwal agrees to its appointment on the terms herein set out with effect from the date of this Agreement.
公司任命 Idwal 为其指定的服务提供商和技术检查员,Idwal 同意按照本协议中规定的条款接受任命,自本协议生效之日起生效。
This Agreement is subject to and supplementary to the terms and conditions for the provision of consultancy services, which can be accessed at www.idwalmarine.com (the “Conditions”) and the words and expressions defined therein shall have the same meaning when used in this Agreement.
本协议受咨询服务条款的约束和补充,可通过 www.idwalmarine.com(“条款”)获取,其中定义的词语和表达在本协议中使用时具有相同含义。
In the event of any conflict between the provisions of this Agreement and the Conditions, and unless expressly stated otherwise, the Conditions shall prevail.
在协议条款与条件之间发生冲突的情况下,除非另有明确说明,否则条件优先。
Services and Provision
服务和供应
2.1 Idwal will provide the services to The Company as outlined in Appendix 1 of this Agreement (the “Services”) in connection with any marine vessels in which the Company has an interest in by way of security, which shall be specified in an Order
2.1 Idwal 将根据本协议附录 1 所述(“服务”)向该公司提供服务,与该公司通过担保方式对任何海洋船舶拥有的利益相关,具体将在订单中指定.
2.2 Idwal shall ensure that it is always adequately resourced to provide the Services in accordance with the Conditions.
2.2 Idwal 应确保始终有足够的资源,按照条件提供服务。
2.3 The Company will provide an Order to Idwal to request any of the Services, as required from time to time.
2.3 公司将根据需要向 Idwal 提供订单,以请求任何服务。
Fees and Expenses
费用和支出
3.1 In consideration for the Services provided by Idwal, The Company shall pay Idwal the fees as specified in and in accordance with Appendix 2 and clauses 5.1, 5.2 and 5.3 of the Conditions shall not apply.
3.1 鉴于 Idwal 提供的服务,公司应按照附录 2 以及条件 5.1、5.2 和 5.3 的规定向 Idwal 支付费用,且不适用上述条款。
3.3. Idwal will not be expected to advance funds in respect of this Agreement for or on behalf of The Company. Funds in relation to expenditure to which The Company has agreed will be remitted to Idwal in a timely manner.
3.3. Idwal 无需为或代表该公司预付资金。与该公司已同意的支出相关的资金将及时汇给 Idwal。
3.4 Idwal shall be entitled to charge The Company for any expenses reasonably incurred by the individuals whom Idwal engages in connection with the Services including, but not limited to, travelling expenses, hotel costs, subsistence and any associated expenses, and for the cost of services provided by third parties and required by the Idwal for the performance of the Services, and for the cost of any materials
3.4 Idwal 有权向该公司收取因 Idwal 雇佣的个人在提供服务过程中合理产生的任何费用,包括但不限于差旅费、住宿费、生活费以及任何相关费用,以及为履行服务所需由第三方提供的服务费用,以及任何材料费用。.
4. Termination
4. 终止
4.1 Notwithstanding the provisions of clause 10.3 of the Conditions, this Agreement may be terminated by Idwal or The Company upon [1] months’ prior written notice to the other party.
尽管有条件第 10.3 款的规定,本协议经 Idwal 或公司提前[1]个月书面通知对方后,可予以终止。
4.2 During the period between the date when notice of termination is deemed given hereunder and the effective date of termination, the rights, powers and duties of Idwal shall remain in full force and effect.
4.2 在终止通知被认为已发出之日与终止生效日期之间,Idwal 的权利、权力和责任应保持完全有效。
5. Other Business Interest
5. 其他商业兴趣
Idwal and each of its respective shareholders, directors, employees, officers and affiliates may engage in other business, including the operation of assets similar to those of The Company simultaneously with their activities on behalf of The Company as set forth in this Agreement and may render services similar to those described in this Agreement for those individuals, companies, trusts or persons, and shall not by reason of engaging in such other businesses or rendering of services for others, be deemed to be acting in conflict with the interests of the Company
伊达尔及其各自的股东、董事、雇员、官员和关联方可以从事其他业务,包括同时运营与公司资产类似的资产,并在本协议中规定的代表公司行事的活动,可以为这些个人、公司、信托或人士提供与本协议中描述的类似的服务,并且不得因从事此类其他业务或为他人提供服务而被视为与公司的利益冲突.
6. Governing Law and Jurisdiction
6. 适用法律和管辖权
6.1 This Agreement shall be governed and construed in accordance with English law and any dispute arising out of or in connection with this Agreement shall be referred to arbitration in London in accordance with the Arbitration Act 1996 or any statutory modification or re-enactment thereof save to the extent necessary to give effect to the provisions of this Clause.
本协议受英国法律管辖和解释,因本协议产生的或与之有关的任何争议应提交伦敦仲裁,根据 1996 年仲裁法或任何对该法的修改或重新制定,但本条款规定的必要范围内除外。
6.2 The arbitration shall be conducted in accordance with the London Maritime Arbitrators Association (LMAA) Terms current at the time when the arbitration jusy seprocedures are commenced.
6.2 仲裁应按照在仲裁程序开始时有效的伦敦海事仲裁员协会(LMAA)条款进行。
6.3 The reference shall be to three arbitrators. A Party wishing to refer a dispute to arbitration shall appoint its own arbitrator and send notice of such appointment in writing to the other Party requiring the other Party to appoint its own arbitrator within 14 calendar days of that notice and stating that it will appoint its arbitrator as sole arbitrator unless the other party appoints its own arbitrator and gives notice that is has done so within the 14 days specified. In the event that each Party appoints its own arbitrator, the two arbitrators shall jointly appoint the third arbitrator. If the other Party does not appoint its own arbitrator and gives notice that it has done so within the 14 days, the Party referring a dispute to the arbitration may, without the requirement of any further prior notice to the other Party, appoint its arbitrator as sole arbitrator and shall advise the other Party accordingly. The award of a sole arbitrator shall be binding on both parties as if he had been appointed by agreement.
6.3 参考应涉及三名仲裁员。希望将争议提交仲裁的一方应指派自己的仲裁员,并以书面形式通知另一方该指派,要求另一方在收到通知后的 14 个日历日内指派自己的仲裁员,并声明如果另一方在指定的时间内未指派仲裁员,则将指派自己的仲裁员为独任仲裁员。如果各方均指派了自己的仲裁员,两位仲裁员应共同指派第三位仲裁员。如果另一方未指派自己的仲裁员并在 14 天内通知了此事,则提交争议进行仲裁的一方可以在不要求向另一方发出任何进一步预先通知的情况下,指派自己的仲裁员为独任仲裁员,并应相应地通知另一方。独任仲裁员的裁决对双方均有约束力,如同是通过协议指派的一样。
6.4 Nothing herein shall prevent the parties agreeing in writing to vary these provisions to provide for the appointment of a sole arbitrator.
6.4 本规定任何内容均不妨碍各方以书面形式同意变更这些条款,以提供指定一名独任仲裁员。
6.5 In cases where neither the claim nor any counter claims exceed the sum of USD 20,000 (or such other sum as the parties may agree) the arbitration shall be conducted in accordance with the LMAA Small Claims Procedure current at the time when arbitration proceedings are commenced.
6.5 在索赔金额或任何反索赔金额均不超过 20,000 美元(或双方可能同意的任何其他金额)的情况下,仲裁应按照在仲裁程序开始时有效的 LMAA 小额索赔程序进行。
IN WITNESS WHEREOF, the Parties hereto agree for this Agreement to be executed as of the day first above written.
兹证明,各方同意自上述日期起执行本协议。
For and on behalf of The Company
代表并代表该公司
Signed:
签名:
Print Name:
打印名称:
Date:
日期:
For and on behalf of Idwal Marine Services Limited
代表 Idwal Marine Services Limited
Signed:
签名:
Print Name: Johnny Shen
打印名称:约翰尼·沈
Date: 8th Feb 2024
日期:8 th 2024
APPENDIX I
附录 I
THE SERVICES
服务
[AGREED SCOPE OF WORK TO BE INCLUDED]
[工作范围达成一致]
Vessel Inspections
船舶检验
A physical vessel condition inspection and assessment of the identified asset(s) as required, including a detailed technical report, and photographic evidence on each asset
对所识别的资产进行必要的物理船体状况检查和评估,包括详细的技术报告和每项资产的摄影证据.
Inspection-scope shall be a full superficial condition assessment of the asset, including a full online-accessible delivery of the report, conclusions, Capex items, Photographs and supporting documentation, including a condition-based discount assessment which can be linked to the market valuation of the asset;
检查范围应是对资产进行全面表面状况评估,包括完整在线可访问的报告、结论、资本支出项目、照片和支撑文件,包括基于状况的折扣评估,该评估可以与资产的市场估值相联系
Inspection coordination, location-selection, execution and delivery to be controlled entirely by Idwal with minimal input required from The Company
检查协调、地点选择、执行和交付将由 Idwal 完全控制,公司所需输入最少;
Reports to be delivered to The Company within 5 working days from completion of inspection.
报告应在检查完成后 5 个工作日内提交给公司。
Data Storage
数据存储
Maintenance of the full portfolio list is provided through an online platform; including inspection dates, special survey dates etc. with full and unencumbered access provided to The Company to access reports and other relevant data contained within the platform at any time.
全组合清单的维护通过在线平台提供;包括检查日期、特别调查日期等,公司可随时获得平台内包含的报告和其他相关数据的全面且无障碍访问。
APPENDIX I
附录 I
THE FEES
费用
Service | Cost (USD) | Notes |
Inspection | Ref No. for at | |
1. Inspection fees are quoted as “lump sum” including time for travel, survey, reporting and related out-of-pocket expenses. “Lumpsum”fees do not include any agency or launch hire charges if applicable.
检验费用按“总价”报价,包括旅行、调查、报告及相关自付费用。“总价”费用如适用,不包括任何代理或发射租赁费用。
2. In the event of an inspection taking place at an anchorage, launch boat fees will apply – the costs of which will be re-charged at cost, plus a 5% administration fee, or alternatively are to be arranged by vessel managers and included in the final vessel port disbursement account for settlement by Owners.
2. 若在锚地发生检查,将收取登船艇费用——费用将按成本加收 5%的管理费,或者由船舶管理人员安排并包含在最终船舶港口支出账户中,由船东结算。
3. Idwal banking information
3. 伊达尔银行信息
USD remittance to:
美元汇款至:
Barclays Bank Plc
巴克莱银行有限公司
Working Street
工作街道
Cardiff
卡迪夫
CF10 2DP
Sort code: 20-18-76
排序代码:20-18-76
Acc No: 73625600
账号:73625600
Acc Name: Idwal Marine Services Limited
Acc Name: 伊达尔海事服务有限公司
IBAN: GB83 BARC 2018 7673 6256 00
SWIFT: BARCGB22
SWIFT: 巴尔克银行