About: 关于:
I always write for my audience, not for myself, so this feels indulgent.
When I think of expressing this kind of “about me” stuff in an article, I stop myself because it’s not directly useful to you.
我总是为我的读者写作,而不是为自己写作,所以这感觉有些放纵。当我想要在一篇文章中表达这种关于我的事情时,我会停下来,因为这对你来说并没有直接的用处。
So this is just one big page where I can write all about myself, without feeling the need for it to be useful.
And some day this site will be all that’s left of me, so I might as well write my own mini autobiography.
所以这只是一个私人页面,我可以在上面写关于自己的一切,而不需要它有任何用处。而且总有一天,这个网站将是我留下的唯一东西,所以我不妨写下自己的小传记。
Time line for context:
时间线的背景:
- 1969: born in Berkeley, California 生于加利福尼亚州伯克利
- 1971: moved to Chicago 搬到了芝加哥
-
1973: moved to Menlo Park, California
1973年:搬到了加利福尼亚州门洛帕克 -
1975: moved to Abingdon, England
1975年:搬到英格兰阿宾登 -
1976: moved to Hinsdale, Illinois
1976年:搬到伊利诺伊州的辛斯代尔 -
1977: started playing piano, viola, and clarinet
1977年:开始学习钢琴、中提琴和单簧管 -
1979: got a TRS-80 computer and dove deep into programming in BASIC
1979年:获得了一台TRS-80计算机,并深入学习了BASIC编程 -
1983: started playing guitar, decided I wanted to be a successful musician
1983年:开始学习弹吉他,决定要成为一名成功的音乐家 -
1987: moved to Boston for Berklee College of Music
1987年:为了伯克利音乐学院而搬到波士顿 -
1988: joined a circus, as ringleader/MC musician
1988年:加入校园演出团,担任领队/音乐主持人 -
1990: graduated college, moved to New York City, got a job at Warner/Chappell Music
1990年:大学毕业,搬到纽约市,在华纳/查普尔音乐公司找到了一份工作 - 1992: quit my job, and toured Japan as Ryuichi Sakamoto’s guitarist 辞掉工作,作为坂本龙一的吉他手去日本巡演
-
1993: lived alone on the Oregon coast for 7 months, writing and recording music full-time, in a town with a population of 2
1993年:在俄勒冈海岸独自生活了7个月,全职写作和录制音乐,在一个只有2个人口的小镇上 -
1994: played around New York and universities with my band “Hit Me”, and the Professional Pests
1994年:与我的乐队“Hit Me”和“Professional Pests”在纽约和大学间演出 -
1995: started a record label, booking agency, and recording studio
1995年:开始了一家唱片公司、预订代理和录音室 -
1996: recorded and released my album
1996年:录制并发行了我的专辑 -
1997: started CD Baby
1997年:开始了CD Baby -
1998: quit the circus, after 10 years and about 1000 shows
1998年:退出演出团,经过10年和大约1000场演出 -
1999: started HostBaby
1999年:开始了HostBaby - 2000: moved to Portland, Oregon 搬到了俄勒冈州的波特兰
- 2002: moved to Santa Monica, California 搬到了加州的圣莫尼卡
-
2007: rough year, moved to London, decided to quit my company
2007年:艰难的一年,搬到伦敦,决定辞职我的公司 -
2008: moved to San Francisco, sold CD Baby and HostBaby
2008年:搬到了旧金山,出售了CD Baby和HostBaby -
2009: moved to New York City, started writing and speaking more
2009年:搬到纽约市,开始更多地写作和演讲 -
2010: spoke at TED three times in a year, moved to Singapore
2010年:一年内在TED演讲三次,搬到新加坡 -
2011: published “Anything You Want” book about my CD Baby days, started Wood Egg
2011年:出版了关于我在CD Baby时期的《任何你想要的》一书,开始了Wood Egg -
2012: had a baby
2012年:生了一个宝宝 -
2013: moved to New Zealand to raise him in nature and be a mostly-full-time dad
2013年:搬到新西兰,在大自然中抚养他,成为一个几乎全职的父亲 -
2014 to 2018: sabbatical, but answered 92,354 emails from 33,776 people
2014年至2018年:休假,但回答了来自33,776人的92,354封电子邮件 -
2017: started writing “How to Live”
2017年:开始写作《如何生活》 -
2019: moved to Oxford, England
2019年:搬到了英格兰牛津 -
2020: moved back to New Zealand, released “Your Music and People” and “Hell Yeah or No”
2020年:回到新西兰,发布了《你的音乐和人》和《是的还是不》 -
2021: finished and released the best thing I’ve ever written: “How to Live”
2021年:完成并发布了我写过的最好的作品:“如何生活” -
2023: writing “Useful Not True”, travelling again
2023年:写下“有用但不真实”,再次旅行
About me: 关于我:
I’m ambitiously focused on creating
我专注于积极地创造
More than anything, I want to make lots of stuff.
I want to make articles, books, websites, music, companies, systems, apps, and especially new ideas.
最重要的是,我想创造很多东西。我想写文章、出书、建网站、创作音乐、创办公司、设计系统、开发应用,尤其是新的创意。
This shapes most of my life decisions.
Saying no to almost everything, so I can have lots of time for making.
这决定了我生活中的大部分决策。几乎对一切都说不,这样我就有很多时间去创造。
At the age of 14, I decided I wanted to be a successful musician.
Knowing it’s something that millions want, but only one-in-a-million achieve, I knew I’d have to be fiercely focused, persistent, savvy, and work like an Olympic athlete in training.
In other words, not casual.
在14岁的时候,我决定要成为一名成功的音乐家。我知道这是数百万人都想要的,但只有百万分之一的人能够实现。我知道我必须要专注、坚持不懈、精明,并像训练奥运会运动员一样努力工作。换句话说,不能马虎。
I was single-focused obsessed with being a successful musician from age 14 to 29 — crucial years when many of my friends were feeling lost.
It had me waking up early to practice, staying up late to write, saying no to all distractions, and reading whatever I could to improve.
Then, at age 29, I accidentally started a company, so I was narrow-focused on creating that for 10 years, through the age of 39.
从14岁到29岁,我一心追求成为一名成功的音乐家——这是许多朋友感到迷茫的关键岁月。这让我早起练习,晚上熬夜写作,拒绝一切干扰,阅读一切能提高自己的东西。然后,在29岁时,我意外地开始了一家公司,所以在接下来的10年里,从29岁到39岁,我专注于创造这个公司。
I also want to learn lots of stuff, especially different approaches to thinking and living.
That’s why I read so much non-fiction, and want to keep moving around the world.
我也想学很多东西,尤其是不同的思维和生活方式。这就是为什么我读那么多非虚构类书籍,并且想要不断地在世界各地流动。
I connect with those who stretch, strive, and grow.
I can’t relate to those who chill, hang out, watch TV, party, etc.
我与那些努力拓展自己、奋斗和成长的人联系在一起。我无法与那些懒散、闲逛、看电视、聚会等的人产生共鸣。
I’ve optimized my life for creating and learning.
I’ve cut out most things from my life that most normal people do — (like hanging out or media consumption) — in pursuit of my bigger goal.
我已经优化了我的生活,专注于创造和学习。为了追求我的更大目标,我剔除了大部分普通人会做的事情,比如闲逛或媒体消费。
My life philosophy 我的人生哲学
I’ve always had an uncommon approach to life, mostly shaped by my ambition.
But when I read a book on Stoicism I realized I wasn’t so unique.
My own self-created philosophy lined up almost exactly with this ancient philosophy.
So, if you want to know my approach to life, go read these book notes.
Especially the biggest point about strengthening yourself for a more difficult future.
我一直以来对生活有着与众不同的态度,主要受到我的雄心壮志的影响。但当我读了一本关于斯多葛哲学的书后,我意识到我并不是那么独特。我自己创造的哲学几乎与这个古老的哲学完全一致。所以,如果你想了解我的生活态度,请去阅读这些书籍笔记。尤其是关于为更困难的未来增强自己的最重要的观点。
But I’m also very skeptical, and was surprised to find that’s also a philosophy.
Meaning: for almost anything on this page, the opposite may also be true.
I don’t trust what I tell myself.
It’s not a lie — it’s my truth at the time.
But an opposite point of view can replace it when I shift my perspective.
(I sometimes do this intentionally: do the opposite of my beliefs, just for a different perspective.)
但我也非常怀疑,并且惊讶地发现这也是一种哲学。意思是:对于这页上的几乎任何事情,相反的观点也可能是正确的。我不相信我告诉自己的话。这不是谎言 - 它是我当时的真相。但是当我改变视角时,相反的观点可以取而代之。(有时我故意这样做:做与我的信念相反的事情,只是为了不同的视角。)
I don’t work for money 我不为钱工作
Some might say I’m retired, because I haven’t earned (hardly) any money since 2008.
有人可能会说我已经退休了,因为自2008年以来我几乎没有赚到任何钱。
And in some sense it’s true:
I don’t want any more money than I’ve already got.
And I don’t want more fame, recognition, or anything external.
在某种程度上是真的:我不想要比我已经拥有的更多的钱。我也不想要更多的名声、认可或任何外在的东西。
So in that sense, I’m done.
Retired.
No longer working for money.
所以从那个意义上说,我完成了。退休了。不再为钱工作。
Now my ambitions are entirely intrinsic and intellectual.
I work as hard as ever, but just for my own learning, creating, and giving.
现在,我的雄心壮志完全是内在的和智力的。我像以往一样努力工作,但只是为了自己的学习、创造和奉献。
I love to work alone 12+ hours a day
我喜欢每天独自工作12个小时以上
I love days where I just work uninterrupted from 6am to 10pm, stopping just for a little exercise.
These are my favorite days, and always have been.
The more of these 16-hour workdays I have, the happier I am.
我喜欢那些从早上6点到晚上10点都能不间断地工作的日子,只为了稍微锻炼而停下来。这些是我最喜欢的日子,一直以来都是如此。我拥有越多这样的16小时工作日,我就越开心。
I use the term “work”, because it’s more understood, but really it’s “me time” — doing what I love.
Writing, learning, improving, and creating.
Whether it’s creating music, websites, books, or companies, it’s all just creating.
我使用“工作”这个词,因为它更容易理解,但实际上它是“属于我自己的时间”——做我喜欢的事情。写作、学习、进步和创造。无论是创作音乐、网站、书籍还是公司,都只是在创造。
The word “workaholic” would apply, except it’s play, not work.
It’s completely intrinsic — just following my own interests.
I’ve found what I love, and do it as much as possible.
“工作狂”这个词可以用来形容,只不过这是玩乐,而不是工作。这完全是内在的——只是追随自己的兴趣。我找到了我喜爱的事情,并尽可能多地去做。
I prefer this as a solo pursuit.
Being around other people drains me, and I don’t want to compromise this side of my life.
It’s a very personal pursuit.
It’s not business — it’s more like art.
The rewards are internal.
我更喜欢独自追求这个。与其他人在一起会消耗我的精力,我不想妥协我生活中的这一面。这是一种非常个人的追求。这不是生意 - 更像是艺术。回报是内在的。
Nobody gives a novelist shit for writing alone.
But an entrepreneur, programmer, or musician is expected to collaborate.
I disagree, for me.
I prefer the life of a novelist, whether I’m writing code, music, or systems.
没有人会因为小说家独自创作而嘲笑他。但是对于企业家、程序员或音乐家来说,合作是被期望的。对我来说,我不同意这种观点。无论我是在写代码、音乐还是系统,我更喜欢作为一个小说家的生活。
Long-term, 12 hours a day works best for me, about 6 days a week.
It’s good to break the gravity one day a week, and force myself to do something else.
I resist it at first, but appreciate it afterwards.
长期来说,每天工作12小时对我来说效果最好,一周大约6天。每周有一天打破常规,强迫自己做其他事情是很好的。一开始我会抗拒,但之后会感激。
Besides my “work”, I write in my journal up to three hours a day.
Reflecting, daydreaming, planning.
Asking myself questions, and trying different answers.
It feels like all my learning happens here.
除了我的“工作”之外,我每天在日记中写作长达三个小时。反思、白日梦、计划。问自己问题,尝试不同的答案。感觉所有的学习都发生在这里。
I’m American 我是美国人
I didn’t realize, until I left America at age 40, that in the big spectrum of cultural norms, I’m very stereotypical American.
Well, west-coast American.
Meaning:
我直到40岁离开美国才意识到,在文化规范的大范围中,我是非常典型的美国人。嗯,西海岸的美国人。意思是:
- very individualist 非常个人主义
- live-to-work 工作至上
- nomadic with weak family ties 家庭关系疏远
-
averse to traditions
不喜欢传统 -
my meals usually last just a few minutes
我的饭食通常只持续几分钟 -
quick to open up emotionally
情感上很容易敞开心扉 -
seeking new ideas and people
寻求新的想法和人才 -
always smiling and finding the bright side ☺
始终微笑并寻找光明的一面 ☺
I’m an expat / world citizen 我是个世界公民
The first six years of my life, we moved to a new distant place every year.
(It was for my dad’s work.)
This felt normal to me, so I remember how sad it was when it stopped.
When I was six, we moved to Chicago, and I asked my mom how long we would stay.
She said, “Maybe 5-10 years. Maybe the rest of your life.”
I started sobbing.
我生命中的前六年,我们每年都搬到一个新的遥远的地方。(这是因为我爸爸的工作。)这对我来说感觉很正常,所以我记得当它停止时我有多难过。当我六岁的时候,我们搬到了芝加哥,我问妈妈我们会待多久。她说:“可能是5-10年。也可能是你一生的时间。”我开始哭泣。
That was the saddest thought to me: to stop moving.
Still is.
那对我来说是最悲伤的想法:停止移动。现在仍然如此。
I bounced around America for my first 40 years, moving every year or two.
Berkeley, Chicago, Boston, New York, Woodstock, Portland, Santa Monica, San Francisco.
Then I realized I was like a fly in a jar.
It was time to open the lid, and explore the rest of the world.
I had spent the first 40 years of my life in America, so I wanted to spend the next 40 out.
我在美国漂泊了40年,每年或两年搬一次家。伯克利、芝加哥、波士顿、纽约、伍德斯托克、波特兰、圣莫尼卡、旧金山。然后我意识到自己就像一个被关在罐子里的苍蝇。是时候打开罐盖,去探索世界其他地方了。我在美国度过了前40年的生活,所以我想在接下来的40年里离开美国。
My original mission was to live all around the world, everywhere for 6-12 months each, for the next 40 years.
I wanted to get embedded into each place until it felt like home, then move and do it again.
But as soon as it began, I had a kid with someone who didn’t like that plan, so plans changed.
我的最初使命是在接下来的40年里,每个地方都生活6-12个月,遍布世界各地。我想要融入每个地方,直到它感觉像家一样,然后再搬家重复这个过程。但是一开始,我和一个不喜欢这个计划的人生了一个孩子,所以计划改变了。
Instead, I’ve been spending a few years in places — becoming a legal resident or citizen of Singapore, India, Belgium, New Zealand, England, and Portugal.
Each one feels like home, in a way.
I’d love to slowly expand my sense of home until it covers the corners of all continents.
相反,我在一些地方度过了几年时间——成为新加坡、印度、比利时、新西兰、英格兰和葡萄牙的合法居民或公民。每个地方都以某种方式感觉像家。我希望慢慢扩大我的家的感觉,直到覆盖所有大陆的角落。
My kid feels this is normal, as I did.
我的孩子觉得这是正常的,就像我当时一样。
No matter how much I feel “I love it here! I want to stay forever!”, my actions prove that I love moving every year or two.
I should never buy a house.
无论我有多么强烈地感受到“我喜欢这里!我想永远留下来!”,我的行动证明我喜欢每年或两年搬家一次。我永远不应该买房子。
I prefer talking on the phone to hanging in person
我更喜欢通过电话交谈而不是亲自见面
I might sound like a total recluse by now, but I’m not.
Most people who meet me think I’m a total extrovert, because I’m a real conversationalist, and absolutely love talking one-on-one.
我现在可能听起来像一个完全的隐士,但事实并非如此。大多数与我见面的人都认为我是一个彻头彻尾的外向者,因为我是一个真正的会话者,非常喜欢一对一地交谈。
But I have a social window of about 2-3 hours.
After that I’m drained, and want to be alone again.
Because of this, I’m not into hanging out all day or night, just passing time.
但是我有一个社交时间窗大约为2-3小时。之后我就会感到精疲力尽,想再次独处。因此,我不喜欢整天或整夜地闲逛,只是消磨时间。
Phone calls seem to be more focused.
More ideas per hour.
A better use of time.
You’re undistracted by surroundings, and focus on the quality of the conversation.
And when the conversation dwindles, you say goodbye and talk again another day.
电话通话似乎更加专注。每小时提出更多的想法。更好地利用时间。你不会被周围的环境分散注意力,专注于对话的质量。当对话逐渐减少时,你说再见,另一天再聊。
Also, I love voices.
Some people need to look into someone’s eyes to know them well.
Not me.
For me, it’s all about the voice.
此外,我喜欢声音。有些人需要通过注视对方的眼睛来了解他们。但对我来说,一切都取决于声音。
Two of my best friends right now, I’ve never seen in-person.
One lives in Hong Kong.
One lives in Lithuania.
We’ve been talking on the phone for years, but never met in-person.
We don’t even video-chat.
Just voice.
That’s all I need.
(Because of this, I loved the movie “Her”.)
我现在的两个最好的朋友,我从未见过面。一个住在香港,一个住在立陶宛。我们多年来一直通过电话交流,但从未见过面。我们甚至没有视频聊天,只有声音。这就是我所需要的。(正因为如此,我喜欢电影《她》。)
As usual, my kid is the exception to this rule.
He and I hang out about 30 hours a week, and will putter in one place for six hours at a time.
But that’s a different thing.
像往常一样,我的孩子是这个规则的例外。他和我每周一起玩大约30个小时,有时会在一个地方闲逛六个小时。但那是另一回事。
I’m a minimalist 我是个极简主义者
I hate waste.
I don’t like the feeling of having more than I need.
It feels like clutter.
我讨厌浪费。我不喜欢拥有超过所需的感觉。它感觉像是杂乱无章。
Yes this means I only own one pair of pants, have only two plates in my little apartment, and my computer is a 7-year-old clunky laptop that works fine.
是的,这意味着我只有一条裤子,我小公寓里只有两个盘子,我的电脑是一台七年前的笨重笔记本电脑,但它还能正常使用。
But it also applies to tech: removing every line of website code that isn’t necessary, and hand-writing a site with no framework or libraries.
但这也适用于技术:删除不必要的网站代码,并手写一个没有框架或库的网站。
And it applies to my writing: spending 12 hours writing an article, saying everything on my mind, then editing it down to the few words that are really needed.
而且这也适用于我的写作:花费12个小时写一篇文章,把我心里想的都说出来,然后将其编辑成真正需要的几个字。
I’m tech-independent 我崇尚技术独立
I got online in 1994, so I watched many companies — companies that people were completely dependent on — go out of business, and watched everyone’s uploaded stuff just disappear.
我在1994年上网,所以我看到很多公司——人们完全依赖的公司——倒闭了,看到每个人上传的东西都消失了。
So I don’t trust companies, I avoid the cloud, and run everything myself on my own server.
所以我不信任公司,避免使用云服务,而是在自己的服务器上运行所有东西。
I don’t depend on tech that’s not truly open source and non-profit, because otherwise I don’t trust that their long-term incentives are aligned with mine.
我不依赖那些不是真正开源和非盈利的技术,因为我不相信它们的长期激励与我的利益是一致的。
My main tools are the Vim text editor, OpenBSD operating system, PostgreSQL database, Ruby language, and Firefox browser.
我的主要工具是Vim文本编辑器、OpenBSD操作系统、PostgreSQL数据库、Ruby语言和Firefox浏览器。
I don’t use any apps on my phone, for this same reason.
I don’t want to depend on apps for productivity.
Actually I tend to avoid my phone, in general.
I just use it for calling friends, or for GPS.
No email.
No social media.
It sits in airplane mode much of the time, then I completely power it off an hour before bed, and turn it back on after I’m done writing in the morning.
出于同样的原因,我不在手机上使用任何应用程序。我不想依赖应用程序来提高工作效率。实际上,我通常会尽量避免使用手机。我只用它来给朋友打电话或使用GPS。没有电子邮件。没有社交媒体。它大部分时间都处于飞行模式,然后在睡前一个小时完全关闭,早上写作完成后再打开。
All of my current creative and learning goals can be achieved with these existing tools, so I avoid that time-sinking habit of looking for new ones.
我目前的创造和学习目标都可以通过现有的工具实现,所以我避免了寻找新工具的浪费时间的习惯。
I’m not into family
我对家庭不感兴趣
Man, I catch a lot of shit for this.
我因此遭受了很多麻烦。
I don’t hate but don’t love my family.
They’re fine.
I just never felt that close to them, even as a little kid.
我不讨厌但也不爱我的家人。他们还好。即使在我还是个小孩的时候,我也从未感到与他们很亲近。
I don’t subscribe to that “blood is thicker than water” metaphor.
I feel pretty equally connected to everyone.
(We’re all cousins, anyway.)
I don’t feel more bound or obligated to my immediate family than I do to strangers.
In fact, because of my ambitious exploring nature, I’d rather focus on the unknown, and push further out into the world.
我不认同那句“血浓于水”的比喻。我觉得我和每个人都有相同的联系。(反正我们都是堂兄弟姐妹嘛。)我对亲人并没有比对陌生人更强烈的束缚或责任感。事实上,由于我对探索的雄心,我更愿意专注于未知,并向世界更远的地方前进。
All of my relatives, every single one of them, live basically right next to each other in Portland Oregon.
I’m the black sheep.
我所有的亲戚,每一个都住在俄勒冈州波特兰市基本上彼此相邻的地方。我是个异类。
I make friends easily.
They come and go based on life circumstances.
Proximity and interests spark friendships, but proximity and interests change.
Best friends become old distant friends.
New friends become best friends.
Some people get married and stop calling.
Some people get divorced and re-appear.
I still love them all, whether we talk or not.
我很容易交朋友。他们根据生活环境来来去去。亲近和兴趣引发友谊,但亲近和兴趣会改变。最好的朋友变成了久远的朋友。新朋友成为了最好的朋友。有些人结婚后就不再联系。有些人离婚后又重新出现。无论我们是否交谈,我仍然爱他们。
I’m very attached to my kid, but I don’t expect him to be attached to me.
I don’t want him to feel more tied to some people than others.
I hope he ventures out into the world, makes new bonds, and feels no obligation to me.
He doesn’t owe me anything.
His life is his own.
He didn’t ask to be born, and has no debts.
我非常依恋我的孩子,但我不期望他对我有依恋感。我不希望他对某些人比其他人更有牵绊感。我希望他勇于探索世界,建立新的纽带,对我没有任何义务感。他对我没有任何欠债。他的生活是他自己的。他没有要求出生,也没有任何债务。
Music 音乐
I don’t like live music.
(I know that is a very despicable opinion.)
I love great recordings.
我不喜欢现场音乐。(我知道这是一个非常可耻的观点。)我喜欢优秀的录音。
Like my preference for one-on-one conversations, my relationship to a piece of music is personal — it’s between me and the music.
I don’t want to have a bunch of other people around, and don’t want to be distracted with other things when listening.
Ideally, instead of a one-to-one relationship between listener and musician, it would be one-to-zero, where I can’t even know who the musician is.
Then I could focus just on the music itself, and not be distracted by any personal information about the musician.
像我对一对一对话的偏好一样,我与音乐的关系是个人的——它只存在于我和音乐之间。我不想有其他人在周围,也不想在听音乐时被其他事情分心。理想情况下,与音乐家之间的关系不是一对一,而是一对零,我甚至不知道音乐家是谁。这样我就可以专注于音乐本身,而不会被任何关于音乐家的个人信息分散注意力。
Most of my interest in music has been as a music-maker.
I’m fluent in that language.
I graduated from Berklee College of Music.
I know almost too much music theory.
I ran a recording studio for 12 years, and produced and engineered hundreds of recordings, often playing all the instruments myself.
When listening to a piece of music, I’m usually too analytical.
If you play something for me and ask, “What do you think?”, I’m almost always thinking about what I would have done differently if I had written it.
我对音乐的兴趣大部分是作为音乐创作者。我对这门语言非常流利。我毕业于伯克利音乐学院。我对音乐理论了解得几乎太多了。我经营了一个录音室12年,并制作和录制了数百个音乐作品,通常我自己演奏所有乐器。当听一首音乐时,我通常过于分析。如果你给我播放一段音乐并问:“你觉得怎么样?”,我几乎总是在想,如果我是创作这首曲子,我会做些什么不同的。
I’m not bragging about this.
It kinda sucks.
It makes me incompatible with most music situations.
我不是在吹嘘这个。这有点糟糕。它让我在大多数音乐场合中不适用。
So what do I like? 我喜欢什么
-
Innovative arrangements.
I love a unique combination and intersection of instruments.
New sounds I’ve never heard before.
It’s hard to listen to yet another guitar-bass-drums rock band.
I need more creativity than that.
创新的安排。我喜欢独特的乐器组合和交叉。我从未听过的新声音。再听一个吉他-贝斯-鼓的摇滚乐队真的很难。我需要更多的创造力。 -
Song craft.
I admire it like a carpenter admires a well-made table.
I worked hard for 15 years to write the best songs I could, trying to learn everything about that craft, and so appreciate a good one.
歌曲制作。我像木匠欣赏一张精美的桌子一样欣赏它。我努力工作了15年,写出我能写的最好的歌曲,试图学习关于这门技艺的一切,因此我非常欣赏一首好歌。 -
Great recordings,
for the same reason.
After years recording music, I so appreciate something well-produced and well-engineered.
伟大的录音,出于同样的原因。经过多年的音乐录制,我非常欣赏制作精良和工程精良的作品。 -
New ideas.
I’m unimpressed by emoting, because emotions are not impressive.
I’ve heard all the regular wailing with the same-old palette of sounds and words.
I have to be hit with a new idea, a new angle, to be interested.
新的想法。我对情感表达不感兴趣,因为情感并不令人印象深刻。我听过所有常规的哀嚎,用着相同的声音和词汇。我需要被新的想法、新的角度所触动,才会感兴趣。
More about me: 关于我更多的信息:
-
I single-task.
I’m into only one thing at a time, focusing on it to completion, whether that takes hours, months, or even years.
I’ve always been like this, even as a little kid.
我只做一件事。我一次只专注于一件事情,直到完成,无论需要花费几个小时、几个月,甚至几年。我从小就是这样,一直保持着这种状态。 -
I think very long-term and future-focused.
Even as a teenager, when friends would tease me for not having tattoos or piercings, I never got them because my first thought is, “Will I want that when I’m 80?”
If not, then why do it?
My present life is in service of my future self.
I tend to do things for my future, not my present.
我非常注重长远和未来。即使在青少年时期,当朋友们嘲笑我没有纹身或穿孔时,我从未去做这些事情,因为我首先想到的是,“当我80岁时,我还会想要这个吗?”如果不会,那为什么要做呢?我的现在生活是为了我未来的自己服务。我倾向于为了我的未来而做事,而不是为了现在。 -
I like women.
Almost all of my best friends are women.
Gender stereotypes bristle me.
我喜欢女性。几乎我所有最好的朋友都是女性。性别刻板印象让我感到不悦。 -
I’m wary of anything that feels like addiction.
Whether drinking, phone/internet use, playing games, or whatever — if people tend to get an unhealthy addiction to it, I avoid it.
我对任何让人感到上瘾的东西都持谨慎态度。无论是喝酒、使用手机/上网、玩游戏还是其他什么——如果人们容易对此产生不健康的上瘾,我会避免接触。 -
I care deeply about very little.
I’m committed to just a few people and a few interests.
Everything else, I keep away.
(See “hell yeah or no”.)
It’s a simple and sincere life.
我对很少的事情深感关心。我只致力于少数人和少数兴趣。其他一切,我都远离。(参见“是的,或者不”)这是一种简单而真诚的生活。 -
I walk away — to a fault.
I’m not a fighter.
When something’s not to my liking — or if something gets too confrontational or antagonistic — I just leave.
Since I’m happy being alone, the bar is set really high to make me engage with a person or situation that I’m not enjoying.
我走开了——有时过于走开。我不是一个好斗的人。当某件事不符合我的喜好——或者当某件事变得过于对抗或敌对——我只是离开。因为我喜欢独处,所以要让我与一个我不喜欢的人或情况互动,门槛就被设得很高。 -
I’m deliberate.
I don’t believe in the “I can’t help the way I am” approach to life.
Only dead fish go with the flow.
I change who I am to get what I want, instead of the other way around.
我是故意的。我不相信“我无法控制自己”的生活方式。只有死鱼才随波逐流。我改变自己来得到我想要的,而不是相反。 -
I hate noise.
I’m always seeking silence.
I don’t like crowds, cities, bars, parties, streets, etc.
I damaged my hearing at a concert when I was 13, with a loud ringing ever since, so I don’t know if it’s due to that or not, but in a crowd I can’t pick out one voice from another.
So meeting people in noisy places is pointless, since I can’t understand what anyone is saying.
It’s another reason I prefer quiet one-on-one conversations.
I even go to the gym late at night, after they close, so I can work out in silence.
我讨厌噪音。我总是寻求宁静。我不喜欢人群、城市、酒吧、派对、街道等等。我在13岁时在一场音乐会上损坏了听力,从那以后一直有一个响亮的耳鸣声,所以我不知道是不是因为那个原因,但在人群中我无法辨别出一个声音和另一个声音。所以在嘈杂的地方见人是没有意义的,因为我听不懂任何人在说什么。这是我更喜欢安静的一对一对话的另一个原因。我甚至在健身房关门后的深夜去锻炼,这样我就可以在安静中锻炼。 -
I hate to waste a single hour.
I feel the precious value of time, most of the time.
I imagine my time as worth $1000 an hour, and ask myself what’s worth $1000.
Watching a TV show? Absolutely not.
(“Game of Thrones” was 70 hours, so would have cost $70,000 to watch.)
Social media? Absolutely not.
Focused learning or creating? Yep!
Being with my kid? Always.
我讨厌浪费一小时。大部分时间我都能感受到时间的宝贵价值。我把我的时间想象成每小时价值1000美元,并问自己什么事情值得1000美元。看电视节目?绝对不值得。(《权力的游戏》共有70小时,所以看完要花费70000美元。)社交媒体?绝对不值得。专注学习或创造?是的!和我的孩子在一起?永远值得。
Questions? Thoughts? 问题?想法?
No comments here.
That would be too weird.
This is too personal.
Just email me.
这里没有评论。那样太奇怪了。这太私人了。请给我发电子邮件。